Приложение 8.
Глаголы с отделяемыми и неотделяемыми приставками
(Спряжение)
Настоящее время
|
פֿאַרהע'רן
(экзаменовать) |
אױ'ס¦פֿילן (исполнять) |
אָ'פּ¦קלייבן
(выбирать) |
лицо |
|
Единственное
число |
|||
|
איך
פֿאַרהע'ר |
איך
פֿיל אױ'ס |
איך
קלײַב
אָ'פּ |
1-ое (я) |
|
דו פֿאַרהע'רסט |
דו פֿילסט אױ'ס |
דו קלײַבסט אָ'פּ |
2-ое (ты) |
|
ער (זי, עס) פֿאַרהע'רט |
ער (זי, עס) פֿילט אױ'ס |
ער (זי, עס) קלײַבט אָ'פּ |
3-ье (он, она, оно) |
|
Множественное
лицо |
|||
|
מיר פֿאַרהע'רן |
מיר פֿילן אױ'ס |
מיר קלײַבן אָ'פּ |
1-ое (мы) |
|
איר פֿאַרהע'רט |
איר פֿילט אױ'ס |
איר קלײַבט אָ'פּ |
2-ое (вы) |
|
זײ פֿאַרהע'רן |
זײ פֿילן אױ'ס |
זײ קלײַבן אָ'פּ |
3-ье (они) |
Прошедшее (простое) время
|
פֿאַרהע'רן
(экзаменовать) |
אױ'ס¦פֿילן (исполнять) |
אָ'פּ¦קלייבן
(выбирать) |
лицо |
|
Единственное
число |
|||
|
איך
האָב
פֿאַרהע'רט |
איך
האָב
אױ'סגעפֿילט |
איך
האָב
אָ'פּגעקליבן
|
1-ое (я) |
|
דו האָסט פֿאַרהע'רט |
דו האָסט אױ'סגעפֿילט |
דו האָסט אָ'פּגעקליבן |
2-ое (ты) |
|
ער (זי, עס) האָט פֿאַרהע'רט |
ער (זי, עס) האָט אױ'סגעפֿילט |
ער (זי, עס) האָט אָ'פּגעקליבן |
3-ье (он, она, оно) |
|
Множественное
лицо |
|||
|
מיר האָבן פֿאַרהע'רט |
מיר האָבן אױ'סגעפֿילט |
מיר האָבן אָ'פּגעקליבן |
1-ое (мы) |
|
איר האָט פֿאַרהע'רט |
איר האָט
אױ'סגעפֿילט |
איר האָט אָ'פּגעקליבן |
2-ое (вы) |
|
זײ האָבן פֿאַרהע'רט |
זײ האָבן אױ'סגעפֿילט |
זײ האָבן אָ'פּגעקליבן |
3-ье (они) |
Предпрошедшее время
|
פֿאַרהע'רן
(экзаменовать) |
אױ'ס¦פֿילן (исполнять) |
אָ'פּ¦קלייבן
(выбирать) |
лицо |
|
Единственное
число |
|||
|
איך האָב געהאַ'ט פֿאַרהע'רט |
איך האָב געהאַ'ט אױ'סגעפֿילט |
איך האָב געהאַ'ט אָ'פּגעקליבן |
1-ое (я) |
|
דו האָסט געהאַ'ט פֿאַרהע'רט |
דו האָסט געהאַ'ט אױ'סגעפֿילט |
דו האָסט געהאַ'ט אָ'פּגעקליבן |
2-ое (ты) |
|
ער (זי, עס) האָט געהאַ'ט פֿאַרהע'רט |
ער (זי, עס) האָט געהאַ'ט אױ'סגעפֿילט |
ער (זי, עס) האָט געהאַ'ט אָ'פּגעקליבן |
3-ье (он, она, оно) |
|
Множественное
лицо |
|||
|
מיר האָבן געהאַ'ט פֿאַרהע'רט |
מיר האָבן געהאַ'ט אױ'סגעפֿילט |
מיר האָבן געהאַ'ט אָ'פּגעקליבן |
1-ое (мы) |
|
איר האָט געהאַ'ט פֿאַרהע'רט |
איר האָט געהאַ'ט אױ'סגעפֿילט |
איר האָט געהאַ'ט אָ'פּגעקליבן |
2-ое (вы) |
|
זײ האָבן געהאַ'ט פֿאַרהע'רט |
זײ האָבן געהאַ'ט אױ'סגעפֿילט |
זײ האָבן געהאַ'ט אָ'פּגעקליבן |
3-ье (они) |
Условное наклонение. Тип I
|
פֿאַרהע'רן
(экзаменовать) |
אױ'ס¦פֿילן (исполнять) |
אָ'פּ¦קלייבן
(выбирать) |
лицо |
|
Единственное
число |
|||
|
איך װאָלט פֿאַרהע'רט |
איך װאָלט
אױ'סגעפֿילט |
איך װאָלט אָ'פּגעקליבן |
1-ое (я) |
|
דו װאָלסט פֿאַרהע'רט |
דו װאָלסט אױ'סגעפֿילט |
דו װאָלסט אָפּגעקליבן |
2-ое (ты) |
|
ער (זי, עס) װאָלט פֿאַרהע'רט |
ער (זי, עס) װאָלט אױ'סגעפֿילט |
ער (זי, עס) װאָלט אָ'פּגעקליבן |
3-ье (он, она, оно) |
|
Множественное
лицо |
|||
|
מיר װאָלטן פֿאַרהע'רט |
מיר װאָלטן אױסגעפֿילט |
מיר װאָלטן אָ'פּגעקליבן |
1-ое (мы) |
|
איר װאָלט פֿאַרהע'רט |
איר װאָלט אױ'סגעפֿילט |
איר װאָלט אָ'פּגעקליבן |
2-ое (вы) |
|
זײ װאָלטן פֿאַרהע'רט |
זײ װאָלטן אױ'סגעפֿילט |
זײ װאָלטן אָ'פּגעקליבן |
3-ье (они) |
Сослагательное наклонение*
|
פֿאַרהע'רן
(экзаменовать) |
אױ'ס¦פֿילן (исполнять) |
אָ'פּ¦קלייבן
(выбирать) |
лицо |
|
Единственное
число |
|||
|
איך װאָלט
געװע'זט
[געװע'סט] פֿאַרהע'רן |
איך װאָלט
געװע'זט
[געװע'סט]
אױ'ספֿילן |
איך װאָלט
געװע'זט [געװע'סט]
אָ'פּקלײַבן |
1-ое (я) |
|
דו װאָלסט געװע'זט [געװע'סט] פֿאַרהע'רן |
דו װאָלסט געװע'זט [געװע'סט] אױ'ספֿילן |
דו װאָלסט געװע'זט [געװע'סט] אָ'פּקלײַבן |
2-ое (ты) |
|
ער (זי, עס) װאָלט געװע'זט [געװע'סט] פֿאַרהע'רן |
ער (זי, עס) װאָלט
געװע'זט
[געװע'סט]
אױ'ספֿילן |
ער (זי, עס) װאָלט געװע'זט [געװע'סט] אָ'פּקלײַבן |
3-ье (он, она, оно) |
|
Множественное
лицо |
|||
|
מיר װאָלטן געװע'זט [געװע'סט] פֿאַרהע'רן |
מיר װאָלטן געװע'זט [געװע'סט] אױ'ספֿילן |
מיר װאָלטן געװע'זט [געװע'סט] אָ'פּקלײַבן |
1-ое (мы) |
|
איר װאָלט געװע'זט [געװע'סט] פֿאַרהע'רן |
איר װאָלט געװע'זט [געװע'סט] אױ'ספֿילן |
איר װאָלט געװע'זט [געװע'סט] אָ'פּקלײַבן |
2-ое (вы) |
|
זײ װאָלטן
געװע'זט
[געװע'סט] פֿאַרהע'רן |
זײ װאָלטן
געװע'זט
[געװע'סט] אױ'ספֿילן |
זײ װאָלטן געװע'זט [געװע'סט] אָ'פּקלײַבן |
3-ье (они) |
* – используется крайне редко. Используется для
образования сослагательного наклонения. На русский язык можно перевести, как «Если
бы я + форма 3-его лица прошедшего времени глагола,
что…». В разговорном языке вместо этой формы наклонения, в основном,
используется условное наклонение.
Условное наклонение. Тип II**
|
פֿאַרהע'רן
(экзаменовать) |
אױ'ס¦פֿילן (исполнять) |
אָ'פּ¦קלייבן
(выбирать) |
лицо |
|
Единственное
число |
|||
|
איך װאָלט
געהאַט
פֿאַרהע'רט |
איך װאָלט
געהאַט
אױ'סגעפֿילט |
איך װאָלט
געהאַט אָ'פּגעקליבן |
1-ое (я) |
|
דו װאָלסט געהאַט פֿאַרהע'רט |
דו װאָלסט געהאַט אױ'סגעפֿילט |
דו װאָלסט געהאַט אָפּגעקליבן |
2-ое (ты) |
|
ער (זי, עס) װאָלט געהאַט פֿאַרהע'רט |
ער (זי, עס) װאָלט
געהאַט
אױ'סגעפֿילט |
ער (זי, עס) װאָלט געהאַט אָ'פּגעקליבן |
3-ье (он, она, оно) |
|
Множественное
лицо |
|||
|
מיר װאָלטן געהאַט פֿאַרהע'רט |
מיר װאָלטן געהאַט אױסגעפֿילט |
מיר װאָלטן געהאַט אָ'פּגעקליבן |
1-ое (мы) |
|
איר װאָלט געהאַט פֿאַרהע'רט |
איר װאָלט געהאַט אױ'סגעפֿילט |
איר װאָלט געהאַט אָ'פּגעקליבן |
2-ое (вы) |
|
זײ װאָלטן געהאַט פֿאַרהע'רט |
זײ װאָלטן געהאַ'ט אױ'סגעפֿילט |
זײ װאָלטן געהאַט אָ'פּגעקליבן |
3-ье (они) |
** – используется крайне редко. Используется для
образования условного наклонения прошедшего времени. На русский язык можно
перевести, как «я + глагол (форма 3-ье лицо прошедшего
времени) бы». В литературном языке вместо этой формы
наклонения, в основном, используется предпрошедшее время.
Многократное прошедшее время
|
פֿאַרהע'רן
(экзаменовать) |
אױ'ס¦פֿילן (исполнять) |
אָ'פּ¦קלייבן
(выбирать) |
лицо |
|
Единственное
число |
|||
|
איך פֿלעג פֿאַרהע'רן |
איך פֿלעג אױ'ספֿילן |
איך פֿלעג אָ'פּקלײַבן |
1-ое (я) |
|
דו פֿלעגסט פֿאַרהע'רן |
דו פֿלעגסט אױ'ספֿילן |
דו פֿלעגסט אָ'פּקלײַבן |
2-ое (ты) |
|
ער (זי, עס) פֿלעג(ט) פֿאַרהע'רן |
ער (זי, עס) פֿלעג(ט) אױ'ספֿילן |
ער (זי, עס) פֿלעג(ט) אָ'פּקלײַבן |
3-ье (он, она, оно) |
|
Множественное
лицо |
|||
|
מיר פֿלעגן פֿאַרהע'רן |
מיר פֿלעגן אױ'ספֿילן |
מיר פֿלעגן אָ'פּקלײַבן |
1-ое (мы) |
|
איר פֿלעג(ט) פֿאַרהע'רן |
איר פֿלעג(ט) אױ'ספֿילן |
איר פֿלעג(ט) אָ'פּקלײַבן |
2-ое (вы) |
|
זײ פֿלעגן פֿאַרהע'רן |
זײ פֿלעגן אױ'ספֿילן |
זײ פֿלעגן אָ'פּקלײַבן |
3-ье (они) |
Будущее (простое) время
|
פֿאַרהע'רן
(экзаменовать) |
אױ'ס¦פֿילן (исполнять) |
אָ'פּ¦קלייבן
(выбирать) |
лицо |
|
Единственное
число |
|||
|
איך װעל פֿאַרהע'רן |
איך װעל אױ'ספֿילן |
איך װעל אָ'פּקלײַבן |
1-ое (я) |
|
דו װעסט פֿאַרהע'רן |
דו װעסט אױ'ספֿילן |
דו װעסט אָ'פּקלײַבן |
2-ое (ты) |
|
ער (זי, עס) װעט פֿאַרהע'רן |
ער (זי, עס) װעט אױ'ספֿילן |
ער (זי, עס) װעט אָ'פּקלײַבן |
3-ье (он, она, оно) |
|
Множественное
лицо |
|||
|
מיר װעלן פֿאַרהע'רן |
מיר װעלן אױ'ספֿילן |
מיר װעלן אָ'פּקלײַבן |
1-ое (мы) |
|
איר װעט פֿאַרהע'רן |
איר װעט אױ'ספֿילן |
איר װעט אָ'פּקלײַבן |
2-ое (вы) |
|
זײ װעלן פֿאַרהע'רן |
זײ װעלן אױ'ספֿילן |
זײ װעלן אָ'פּקלײַבן |
3-ье (они) |
Предбудущее время
|
פֿאַרהע'רן
(экзаменовать) |
אױ'ס¦פֿילן (исполнять) |
אָ'פּ¦קלייבן
(выбирать) |
лицо |
|
Единственное
число |
|||
|
איך װעל האָבן פֿאַרהע'רט |
איך װעל האָבן אױ'סגעפֿילט |
איך װעל האָבן אָ'פּגעקליבן |
1-ое (я) |
|
דו װעסט האָבן פֿאַרהע'רט |
דו װעסט האָבן אױ'סגעפֿילט |
דו װעסט האָבן אָ'פּגעקליבן |
2-ое (ты) |
|
ער (זי, עס) װעט האָבן פֿאַרהע'רט |
ער (זי, עס) װעט האָבן אױ'סגעפֿילט |
ער (זי, עס) װעט האָבן אָ'פּגעקליבן |
3-ье (он, она, оно) |
|
Множественное
лицо |
|||
|
מיר װעלן האָבן פֿאַרהע'רט |
מיר װעלן
האָבן אױסגעפֿילט |
מיר װעלן האָבן אָ'פּגעקליבן |
1-ое (мы) |
|
איר װעט האָבן פֿאַרהע'רט |
איר װעט האָבן אױ'סגעפֿילט |
איר װעט האָבן אָ'פּגעקליבן |
2-ое (вы) |
|
זײ װעלן האָבן פֿאַרהע'רט |
זײ װעלן האָבן אױ'סגעפֿילט |
זײ װעלן האָבן אָ'פּגעקליבן |
3-ье (они) |
Повелительное наклонение
В идиш повелительное наклонение
образуется:
а) – с помощью
глагольной основы
|
פֿאַרהע'רן
(экзаменовать) |
אױ'ס¦פֿילן (исполнять) |
אָ'פּ¦קלייבן
(выбирать) |
лицо |
|
Единственное
число |
|||
|
פֿאַרהע'ר! |
פֿילט אױ'ס! |
קלײַב אָ'פּ! |
2-ое (ты) |
|
Множественное
лицо |
|||
|
פֿאַרהע'רט! |
פֿילט אױ'ס! |
קלײַבט אָ'פּ! |
2-ое (вы) |
б) – с помощью
вспомогательного глагола לאָזן или זאָלן для образования 3-его лица повелительного
наклонения в ед. ч. и мн. ч. На
русский язык можно перевести, как «Пусть он + инфинитив
глагола»
|
פֿאַרהע'רן
(экзаменовать) |
אױ'ס¦פֿילן (исполнять) |
אָ'פּ¦קלייבן
(выбирать) |
лицо |
|
Единственное
число |
|||
|
לאָז [זאָל] ער פֿאַרהע'רן! |
לאָז [זאָל] ער אױ'ספֿילן! |
לאָז
[זאָל] ער אָ'פּקלײַבן! |
3-ое (он) |
|
Множественное
лицо |
|||
|
לאָזן [זאָלן] זײ פֿאַרהע'רן! |
לאָזן [זאָלן] זײ אױ'ספֿילן! |
לאָזן [זאָלן] זײ אָ'פּקלײַבן! |
3-ое (они) |
в) – с помощью לאָ'מיך и לאָ'מיר для образования побудительной формы
повелительного наклонения. На русский язык можно перевести, как «Давай(те)-ка + инфинитив
глагола»
|
פֿאַרהע'רן
(экзаменовать) |
אױ'ס¦פֿילן (исполнять) |
אָ'פּ¦קלייבן
(выбирать) |
лицо |
|
Единственное
число |
|||
|
לאָ'מיך פֿאַרהע'רן! |
לאָ'מיך אױ'ספֿילן! |
לאָ'מיך אָ'פּקלײַבן! |
1-ое (я) |
|
Множественное
лицо |
|||
|
לאָ'מיר פֿאַרהע'רן! |
לאָ'מיר אױ'ספֿילן! |
לאָ'מיר אָ'פּקלײַבן! |
1-ое (мы) |