Приложение 12.
וויסן, טאָן [טון]
и געבן
(Спряжение)
Настоящее время
|
געבן (дать) |
טאָן
[טון] (делать) |
װיסן (знать) |
лицо |
|
Единственное
число |
|||
|
איך
גיב |
איך
טו |
איך װײס |
1-ое (я) |
|
דו גיסט |
דו טוסט |
דו װײסט |
2-ое (ты) |
|
ער (זי, עס) גיט |
ער (זי, עס) טוט |
ער (זי, עס) װײס(ט) |
3-ье (он, она, оно) |
|
Множественное
лицо |
|||
|
מיר גיבן |
מיר טו'ען |
מיר װײסן |
1-ое (мы) |
|
איר גיט |
איר טוט |
איר װײס(ט) |
2-ое (вы) |
|
זײ גיבן |
זײ טו'ען |
זײ װײסן |
3-ье (они) |
Прошедшее (простое) время
|
געבן (дать) |
טאָן
[טון] (делать) |
װיסן (знать) |
лицо |
|
Единственное
число |
|||
|
איך
האָב געגע'בן |
איך
האָב געטאָ'ן
[געטו'ן] |
איך
האָב
געװוּ'סט |
1-ое (я) |
|
דו האָסט
געגע'בן |
דו האָסט
געטאָ'ן
[געטו'ן] |
דו האָסט
געװוּ'סט |
2-ое (ты) |
|
ער (זי, עס) האָט
געגע'בן |
ער (זי, עס) האָט
געטאָ'ן
[געטו'ן] |
ער (זי, עס) האָט
געװוּ'סט |
3-ье (он, она, оно) |
|
Множественное
лицо |
|||
|
מיר
האָבן געגע'בן |
מיר
האָבן געטאָ'ן
[געטו'ן] |
מיר
האָבן
געװוּ'סט |
1-ое (мы) |
|
איר האָט
געגע'בן |
איר האָט
געטאָ'ן
[געטו'ן] |
איר האָט
געװוּ'סט |
2-ое (вы) |
|
זײ האָבן געגע'בן |
זײ האָבן
געטאָ'ן
[געטו'ן] |
זײ האָבן
געװוּ'סט |
3-ье (они) |
Предпрошедшее время
|
געבן (дать) |
טאָן
[טון] (делать) |
װיסן (знать) |
лицо |
|
Единственное
число |
|||
|
איך
האָב געהאַ'ט
געגע'בן |
איך
האָב געהאַ'ט
געטאָ'ן
[געטו'ן] |
איך
האָב געהאַ'ט געװוּ'סט |
1-ое (я) |
|
דו האָסט
געהאַ'ט
געגע'בן |
דו האָסט
געהאַ'ט
געטאָ'ן
[געטו'ן] |
דו האָסט
געהאַ'ט
געװוּ'סט |
2-ое (ты) |
|
ער (זי, עס) האָט
געהאַ'ט
געגע'בן |
ער (זי, עס) האָט
געהאַט
געטאָ'ן
[געטו'ן] |
ער (זי, עס) האָט
געהאַ'ט
געװוּ'סט |
3-ье (он, она, оно) |
|
Множественное
лицо |
|||
|
מיר
האָבן געהאַ'ט
געגע'בן |
מיר
האָבן געהאַ'ט
געטאָ'ן
[געטו'ן] |
מיר
האָבן געהאַ'ט
געװוּ'סט |
1-ое (мы) |
|
איר האָט
געהאַ'ט
געגע'בן |
איר האָט
געהאַ'ט
געטאָ'ן
[געטו'ן] |
איר האָט
געהאַ'ט
געװוּ'סט |
2-ое (вы) |
|
זײ האָבן
געהאַ'ט
געגע'בן |
זײ האָבן
געהאַ'ט
געטאָ'ן
[געטו'ן] |
זײ האָבן
געהאַ'ט
געװוּ'סט |
3-ье (они) |
Условное наклонение. Тип I
|
געבן (дать) |
טאָן
[טון] (делать) |
װיסן (знать) |
лицо |
|
Единственное
число |
|||
|
איך װאָלט געגע'בן |
איך װאָלט געטאָ'ן
[געטו'ן] |
איך װאָלט געװוּ'סט |
1-ое (я) |
|
דו װאָלסט
געגע'בן |
דו װאָלסט
געטאָ'ן
[געטו'ן] |
דו װאָלסט
געװוּ'סט |
2-ое (ты) |
|
ער (זי, עס) װאָלט
געגע'בן |
ער (זי, עס) װאָלט
געטאָ'ן
[געטו'ן] |
ער (זי, עס) װאָלט
געװוּ'סט |
3-ье (он, она, оно) |
|
Множественное
лицо |
|||
|
מיר װאָלטן
געגע'בן |
מיר װאָלטן
געטאָ'ן
[געטו'ן] |
מיר װאָלטן
געװוּ'סט |
1-ое (мы) |
|
איר װאָלט
געגע'בן |
איר װאָלט
געטאָ'ן
[געטו'ן] |
איר װאָלט
געװוּ'סט |
2-ое (вы) |
|
זײ װאָלטן
געגע'בן |
זײ װאָלטן
געטאָ'ן
[געטו'ן] |
זײ װאָלטן
געװוּ'סט |
3-ье (они) |
Сослагательное наклонение*
|
געבן (дать) |
טאָן
[טון] (делать) |
װיסן (знать) |
лицо |
|
Единственное
число |
|||
|
איך װאָלט
געװע'זט
[געװע'סט] געבן |
איך װאָלט
געװע'זט
[געװע'סט] טאָ'ן [טון] |
איך װאָלט
געװע'זט
[געװע'סט] װיסן |
1-ое (я) |
|
דו װאָלסט
געװע'זט
[געװע'סט] געבן |
דו װאָלסט
געװע'זט
[געװע'סט] טאָן
[טון] |
דו װאָלסט
געװע'זט
[געװע'סט] װיסן |
2-ое (ты) |
|
ער (זי, עס) װאָלט
געװע'זט
[געװע'סט] געבן |
ער (זי, עס) װאָלט
געװע'זט
[געװע'סט] טאָן
[טון] |
ער (זי, עס) װאָלט
געװע'זט
[געװע'סט] װיסן |
3-ье (он, она, оно) |
|
Множественное
лицо |
|||
|
מיר װאָלטן
געװע'זט
[געװע'סט] געבן |
מיר װאָלטן
געװע'זט
[געװע'סט] טאָן
[טון] |
מיר װאָלטן
געװע'זט
[געװע'סט] װיסן |
1-ое (мы) |
|
איר װאָלט
געװע'זט
[געװע'סט] געבן |
איר װאָלט
געװע'זט
[געװע'סט] טאָן
[טון] |
איר װאָלט
געװע'זט
[געװע'סט] װיסן |
2-ое (вы) |
|
זײ װאָלטן
געװע'זט
[געװע'סט] געבן |
זײ װאָלטן
געװע'זט
[געװע'סט] טאָן
[טון] |
זײ װאָלטן
געװע'זט
[געװע'סט] װיסן |
3-ье (они) |
* –
используется крайне редко. Используется для образования сослагательного
наклонения. На русский язык можно перевести, как «Если бы я + форма
3-его лица прошедшего времени глагола, что…». В
разговорном языке вместо этой формы наклонения, в основном, используется
условное наклонение.
Условное наклонение. Тип II**
|
געבן (дать) |
טאָן
[טון] (делать) |
װיסן (знать) |
лицо |
|
Единственное
число |
|||
|
איך װאָלט געהאַ'ט
געגע'בן |
איך װאָלט געהאַ'ט
געטאָ'ן
[געטו'ן] |
איך װאָלט געהאַ'ט געװוּ'סט |
1-ое (я) |
|
דו װאָלסט
געהאַ'ט
געגע'בן |
דו האָסט
געהאַ'ט
געטאָ'ן
[געטו'ן] |
דו װאָלסט געהאַ'ט געװוּ'סט |
2-ое (ты) |
|
ער (זי, עס) װאָלט
געהאַ'ט
געגע'בן |
ער (זי, עס) האָט
געהאַט
געטאָ'ן
[געטו'ן] |
ער (זי, עס) װאָלט
געהאַ'ט
געװוּ'סט |
3-ье (он, она, оно) |
|
Множественное
лицо |
|||
|
מיר װאָלטן
געהאַ'ט
געגע'בן |
מיר
האָבן געהאַ'ט
געטאָ'ן
[געטו'ן] |
מיר װאָלטן
געהאַ'ט
געװוּ'סט |
1-ое (мы) |
|
איר װאָלט
געהאַ'ט
געגע'בן |
איר האָט
געהאַ'ט
געטאָ'ן [געטו'ן] |
איר װאָלט
געהאַ'ט
געװוּ'סט |
2-ое (вы) |
|
זײ װאָלטן
געהאַ'ט
געגע'בן |
זיי
האָבן געהאַ'ט
געטאָ'ן
[געטו'ן] |
זײ װאָלטן
געהאַ'ט
געװוּ'סט |
3-ье (они) |
** –
используется крайне редко. Используется для образования условного наклонения
прошедшего времени. На русский язык можно перевести, как «я +
глагол (форма 3-ье лицо прошедшего времени) бы». В
литературном языке вместо этой формы наклонения, в основном, используется предпрошедшее
время.
Многократное прошедшее время
|
געבן (дать) |
טאָן
[טון] (делать) |
װיסן (знать) |
лицо |
|
Единственное
число |
|||
|
איך פֿלעג געבן |
איך פֿלעג טאָן [טון] |
איך פֿלעג װיסן |
1-ое (я) |
|
דו
פֿלעגסט געבן |
דו
פֿלעגסט טאָן
[טון] |
דו
פֿלעגסט װיסן |
2-ое (ты) |
|
ער (זי, עס) פֿלעג(ט) געבן |
ער (זי, עס) פֿלעג(ט) טאָן
[טון] |
ער (זי, עס) פֿלעג(ט)
װיסן |
3-ье (он, она, оно) |
|
Множественное
лицо |
|||
|
מיר
פֿלעגן געבן |
מיר
פֿלעגן טאָן [טון] |
מיר
פֿלעגן װיסן |
1-ое (мы) |
|
איר
פֿלעג(ט) געבן |
איר
פֿלעג(ט) טאָן [טון] |
איר
פֿלעג(ט) װיסן |
2-ое (вы) |
|
זײ פֿלעגן געבן |
זײ פֿלעגן טאָן
[טון] |
זײ פֿלעגן װיסן |
3-ье (они) |
Будущее (простое) время
|
געבן (дать) |
טאָן
[טון] (делать) |
װיסן (знать) |
лицо |
|
Единственное
число |
|||
|
איך װעל געבן |
איך װעל טאָן [טון] |
איך װעל װיסן |
1-ое (я) |
|
דו װעסט געבן |
דו װעסט טאָן [טון] |
דו װעסט װיסן |
2-ое (ты) |
|
ער (זי, עס) װעט געבן |
ער (זי, עס) װעט טאָן [טון] |
ער (זי, עס) װעט װיסן |
3-ье (он, она, оно) |
|
Множественное
лицо |
|||
|
מיר װעלן געבן |
מיר װעלן טאָן [טון] |
מיר װעלן װיסן |
1-ое (мы) |
|
איר װעט געבן |
איר װעט טאָן [טון] |
איר װעט װיסן |
2-ое (вы) |
|
זײ װעלן געבן |
זײ װעלן טאָן [טון] |
זײ װעלן װיסן |
3-ье (они) |
Предбудущее время
|
געבן (дать) |
טאָן
[טון] (делать) |
װיסן (знать) |
лицо |
|
Единственное
число |
|||
|
איך װעל האָבן געגע'בן |
איך װעל האָבן געטאָ'ן [געטו'ן] |
איך װעל האָבן געװוּ'סט |
1-ое (я) |
|
דו װעסט האָבן געגע'בן |
דו װעסט האָבן געטאָ'ן [געטו'ן] |
דו װעסט האָבן געװוּ'סט |
2-ое (ты) |
|
ער (זי, עס) װעט האָבן געגע'בן |
ער (זי, עס) װעט האָבן געטאָ'ן [געטו'ן] |
ער (זי, עס) װעט האָבן געװוּ'סט |
3-ье (он, она, оно) |
|
Множественное
лицо |
|||
|
מיר װעלן האָבן געגע'בן |
מיר װעלן האָבן געטאָ'ן [געטו'ן] |
מיר װעלן האָבן געװוּסט |
1-ое (мы) |
|
איר װעט האָבן געגע'בן |
איר װעט האָבן געטאָ'ן [געטו'ן] |
איר װעט האָבן געװוּסט |
2-ое (вы) |
|
זײ װעלן האָבן געגע'בן |
זײ װעלן האָבן געטאָ'ן [געטו'ן] |
זײ װעלן האָבן געװוּסט |
3-ье (они) |
Повелительное наклонение
В идиш повелительное
наклонение образуется:
а) – с помощью
глагольной основы
|
געבן (дать) |
טאָן
[טון] (делать) |
װיסן (знать) |
лицо |
|
Единственное
число |
|||
|
גיב! |
טו! |
װײס! |
2-ое (ты) |
|
Множественное
лицо |
|||
|
גיט! |
טוט! |
װײס(ט)! |
2-ое (вы) |
б) – с помощью
вспомогательного глагола לאָזן или זאָלן для образования 3-его лица повелительного
наклонения в ед. ч. и мн. ч. На
русский язык можно перевести, как «Пусть он + инфинитив
глагола»
|
געבן (дать) |
טאָן
[טון] (делать) |
װיסן (знать) |
лицо |
|
Единственное
число |
|||
|
לאָז [זאָל] ער געבן! |
לאָז [זאָל] ער טאָן [טון]! |
לאָז [זאָל] ער װיסן! |
3-ье (он, она, оно) |
|
Множественное
лицо |
|||
|
לאָזן [זאָלן] זײ געבן! |
לאָזן [זאָלן] זײ טאָן [טון]! |
לאָזן [זאָלן] זײ װיסן |
3-ье (они) |
в) – с помощью לאָ'מיך и לאָ'מיר для образования побудительной формы
повелительного наклонения. На русский язык можно перевести, как «Давай(те)-ка + инфинитив
глагола»
|
געבן (дать) |
טאָן
[טון] (делать) |
װיסן (знать) |
лицо |
|
Единственное
число |
|||
|
לאָ'מיך געבן! |
לאָ'מיך טאָן [טון] |
לאָ'מיך װיסן! |
1-ое (я) |
|
Множественное
лицо |
|||
|
לאָ'מיר געבן! |
לאָ'מיר טאָן [טון] |
לאָ'מיר װיסן! |
1-ое (мы) |