Home Самиздат

 

 
     
     
Ицик Мейерс
(Александр Солдатов)
Сказки на идиш с переводом на русский

בת־מלכּה און שטערן

 

אין אַ געװיסן קעניגרײַך, װוּ אַ גאַנץ קײַלעכדיק  יאָר האָט געלעבט בת־מלכּה פֿײגעלע. זי האָט געװױנט מיט זײערע עלטערן – מיט דעם מלך און מיט דער מלכּה אין דעם קרישטאָלענעם פּאַלעץ, אױף אַ ברעג פֿון אַ ים. פֿײגעלע איז געװען אַ בת־יחידה פֿון דעם מלך און פֿון דער מלכּה, און דערפֿאַר מע האָט איר אַ סך נאָכגעגעבן. זי איז געװען אַן אומרויִק או טומלדיק קינד, װי, דרך־אַגבֿ,  אַלע קינדער. זי האָט געהאַט ליב לאָזן זײפֿנבלעזעלעך, הױדען זיך אױף הױדלקעס און מאָלן בילדער.

און נאָך פֿײגעלע האָט שטאַרק געהאַט ליב בײַ נאַכט צו קוקן אױף די שטערן. אײן מאָל אין דער װאַרעמער זומער־נאַכט די בת־מלכּה איז אַװעק פֿון דער שטאָט און אַרױפֿגעגאַנגען אױף דעם ענגן סטעזשקעלע אַרױף־צו, אױף גרױסע בערג. זי האָט באַשלאָסן אַװעקגײן פֿון דער שטאָט, װוּ זענען פֿיל זונען בײַ טאָג און פֿיל שטערן – בײַ נאכט, אָבער קײן אײן־אײנציקער עכטער שטערן איז ניטאָ.

זי איז לאַנג אַרױפֿגעגאַנגען אױף דעם ענגן סטעזשקעלע, װי פּלוצעם פֿון דער ערד האָט אָנגעהױבן װאַקסן אַ גאָלדענער טולפּאַן. די בת־מלכּה האָט פֿאַרחידושט אױף אים געקוקט.

– שלום־עליכים, בת־מלכּה! – האָט געזאָגט דער טולפּאַן.

– עליכם־שלום! – האָט געענטפֿערט די בת־מלכה. – איר קענט רעדן?

– איז דאָס אַ חידוד דען? איך האָב געדרעמלט אונטער דער ערד, ביז האָסט מיך ניט אױפֿגעװעקט.

– אַנטשולדיקט מיר! איך האָב אײַך גאָרניט געװאָלט שטערן.

– ס׳גאָרניט, ס׳מאַכט זיך אױס. איך דאַרף אױך אָנװאַרעמעען זיך אַ ביסעלע אױף דער זון. איך האָב געהערט, אַז דו האָסט ליב די שטערן.

– טאַקע אמת. איך האָב זײ ליב מער פֿון יעדער זאַך אױף דער װעלט.

– ס׳איז פּשוט און פּראָסט. – האָט געזאָגט דער טולפּאַן. – דו דאַרפֿסט װערן דער סאַמע העלסטער שטערן אין הימל

– װי אַזױ איך קען װערן אַ שטערן?

– דו דאַרפֿסט לאָזן זיך אַװעק קײן הימלישן קעניגרײַך און בעטן די שטערן זאַלן זײ דיך מאַכן פֿאַר אײנע פֿון זײ.

– װוּ געפֿינט זיך דאָס קעניגרײַך? איך האָב קײן מאָל ניט געהערט װעגן אים.

– דו זעסט די טרעפּ פֿון װאָלקנס? – האָט געװיזן דער טולפּאַן דער בת־מלכּה אױף טרעפּ, װאָס האָט זיך באַװיזן אין מיטן לאָנקע.

– יאָ! – האָט געענטפֿערט די בת־מלכּה.

– הײב זיך אַרױף אױף טרעפּ אַרױף־צו. הײב זיך אַרױף אַלץ העכער און העכער, ביז װעסט ניט דערזען אֶ קלײן װאָלקנדל. זעץ זיך אױף װאָלקנדל און עס װעט דיך צופֿירן צו שטערן.

– אַ דאַנק דיר, דער גאָלדענער טולפּאַן! – האָט געזאָגט די בת־מלכּה און אָנגעהױבן אַרױפֿגײן זיך אױף די טרעפּ. זי  האָט געהאַלטן אין אײן אַרױפֿגײן אַלץ העכער און העכער, ביז איז זיך ניט פֿאַרװאַנדלט געװאָרן אין אַ קלײן פּינטעלע.

װען האָט זי זיך דערשלאָגן ביז דעעם סאַמע לעצטן טרעפּל אױף טרעפּ זי האָט זיך אַרומגעקוקט און דערזען אַ קלײן װאָלקנדל, װאָס איז פּאַװאָליע געשװוּמען אין הימל. די בת־מלכּה האָט זיך אַרױפֿגעזעצט אױף אַ קלײן װאָלקנדל און איז צוגעשװוּמען צו שטערן.

פּונקט איבער איר, אין דעם פֿינצטערן הימל האָבן געשײַנט שטערן. זײ זענען געװען אַזױ פֿיל, אַז דער גאַנצער הימל, פֿון סוף ביז סוף האָט געגלימערט און געשפּילט מיט אַלערלײ פֿאַרבן. די בת־מלכּה האָט אַױסגעשטרעקט צו שטערן קלײנינקע הענטעלעך און פֿרײדיק געשמײכלט.

– שלום-עליכם, מײַנע ליבע שטערנדעלעך! – האָט געזאָגט די בת־מלכה. אַ לאַנגע צײַט, װי בין איך שױן אין װעג צו אײַך, אָבער זײַט איר נאָך אַלץ זײער װײַט פֿון מיר.

– עליכם-שלום, בת־מלכּה! – האָט געענטפֿערט שטערדעלעך.

– איך בין געקומען צו אײַך מיט אַ בקשה. איך בעט אײַך, מאַכן פֿון מיר אַ שטערן.

– מאַכן פֿון דיר אַ שטערן? – האָט זיך געפֿרעגט אַ געקרײַזלטן שטערנדעלע. – און װײסטו דען, װער מיר זענען, און פֿון װאַנען מיר קומען?

– נײן! – האָט געענטפֿערט די בת־מלכּה.

– מיר זענען מײדלעך. אַ מאָל עס האָט זיך אונדז פֿאַרגלוסט צו װערן שטערן. שטערן זענען מיר טאַקע געװאָרן, אָבער אונדז איז דאָ קאַלט. מיר זענען טונקל און פֿאַרװעלקט געװאָרן, װײל קײנער האָט זיך ניט דערמאָנט אין אונדז.

– איר זאָלט מיך מאַכן פֿון מיר שטערן. איך װעל אײַך באַדינען. אײן מאָל אין אַ װאָך, װעל איך אײך אַרומװאַשן, רײניקן פֿון שטױב, אױסװישן, זאָלטּ איר קענען נאָך העלער שײַנען. איך האָב אײַך דאָך אַזױ ליב!

– צי דען ניט בעסער זײַן גליקלעך מיט מענטשן, װאָס האָט דיך ליב? – האָט געפֿרעגט דאָס שטערנדעלע אין ברילן.

– איך האָב ניט אַזאַ מענטש אין מײַן לעבן. – האָט פֿאַרװײנט מיט ביטערע טרערן די בת־מלכּה.

– און װי דען איז דײַן פֿרײַנד עליע רומיאַנטשיק?

– עליע רומיאַנטשיק? יאָ, מיר האָבן זיך געחבֿרט. נאָר איך האָב אים ניט ליב, און ער האָט מיך ניט ליב.

– ער האָט דיך ליב, פּשוט האָט ניט זײַן ליבע. גיב נאָר אַ קוק! – האָבן געזאָגט קלײנינקע שטערנדעלעך.

– פֿײגעלע, פֿײגעלע... פֿריִער צי שפּעטער, איך װעל דיך געפֿינען. – האָט ער געשריִען און דערנעאָך פֿאַרװײנט. די בת־מלכּה האָט אין ערשטן מאָל דערזען, װאָס עליע רומיאַנטשיק האָט געװײנט.

– איך װעל דיך געפֿינען. װוּהין האָסטו זיך דאָך אַהינגעטאָן? – האָט איבערגעחזרט, רײַטנדיק װײַטער, און דערנאך האָט זיך אָפגעשטעלט. ער האָט אײַגעאָטעמט װאָס מער לופֿט און האָט אַ געשרײ געטאָן מיט אַלע כּוחות. – פֿײגעלע, איך האָב דיך ליב. דערהער מיך!

ס׳האָט זיך אױסגעדאַַכט די בת־מלכּה, אַז האָט ער געשריִען אין איר אױער, גלײַך װי איז ער געװען לעבן איר. זי האָט זיך געפֿילט עפּעס פּריקרע.

– ניט װער פֿאַראומערט, פֿײגעלע! גיב אַ קוק אַראָפּ. – האָבן געזאָגט קלײניקע שטערנדעלעך.

די בת־מלכּה האָט געגעבן אַ קוק אַראָפּ, דאָרט בײַ אַ באַרג האָט זיך אױסגעשפּרײט איר אײגענע שטאָט און דערזען װײנענדיקע עלטערן. דאָס האַרץ פֿון בת־מלגּה האָט זיך געריסן פֿון טרױער און אומעט, און האָט אָנגעהױבן װײנען. פּלוצעם זי האָט זיך שטאַרק פֿאַרװאָלט קומען אַהײם צוריק, און אַרומהאַלדזן זײַנע ליבע עלטערן.

– מיר פֿאַרשטײען, אַז װילסטו קומען אַהײם צוריק? – האָבן געפֿרעגט קלײנינקע שטערנדעלעך בײַ בת־מלכּה. – דײַנע עלטערן האָבן זיך אױסגעבענקט נאָך דיר און נעבעך עליע רומיאַנטשיק הערט אױף זוכן דיך.

– יאָ! איך װיל קומען אַהײם צוריק. איך דאַנק אײַך, מ ײַנע ט ײַערע שטערנדעלעך. איך האָב מיט אײך מער פֿאַרשטאַנען.

– מיר זענען צופֿרידן, אַז האָסטו ריסטיק אױסגעקליבן. מיר װעלן דיך באַלײטן ביז טױערן. דאָרט װעסט זיך אַרױפֿגעזעצן אױף אַ קלײן װאַלקנדל, װאָס װעט דיך אַרױסזעצן אױף דעם דעם אָרט, װוּ האָסטו עס דערזען. זײַט געזונט און פֿרײלעך!

די בת־מלכּה האָט זיך אַרױפֿגעזעצט אױף אַ קלײן װאָלקנדל, האָט זיך געמאַכט שטערנדעלעך מיט דער האַנט און האָט געשיפֿט איבער ים פֿון הימלבלױ. װאָס נאָענטער איז צוגעשװוּמען צו הױז, אַלץ איז געװען ליכטיקער און פֿרײדיקער אױף איר האַרצן. און זײער גיך איז אַטפּלעקט געװאָרן אַ קעניגרײַך. אַלע אײַנװױנער פֿון קעניגרײַך האָבן געזען אין איר אױגן גלאַנצנדיקע שטערנדעלעך. גלײַך װי זי איז געװאָרן דער שטערן.

 

דעם 26סטן פֿעברואַר פֿון 2006 יאָר

כ׳ח שבֿט תשס״ו – 5766 יאָר


БАСМАЛКЕ УН ШТЭРН

 

Ин а гевисн кениграйх, ву а ганц кайлэхдик йор hот гелэбт басмалке Фейгелэ. Зи hот гевойнт мит зэйерэ элтэрн – мит дэм мэйлэх ун мит дэр малке ин дэм криштолэнэм палац, аф а брэг фун а ям. Фэйгелэ из гевэн а бас-йехидэ фун дэм мэйлэх ун фун дэр малке, ун дерфар мэ hот ир а сах нохгегебн. Зи из гевэн ан умруик ун тумлдик кинд, ви, дэрэхагев, але киндер: Зи hот геhат либ лозн зэйфнблэзэлэх, hойдэн зих аф ойдлкес ун молн билдэр.

Ун нох Фэйгелэ hот штарк геhат либ банахт цу кукн аф ди штэрн. Эйн мол ин дэр варэмэр зумэр-нахт ди басмалке из авэк фун дэр штот ун аруфгеганген аф дэм эйнгн стежкелэ аруф-цу, аф гройсэ бэрг. Зи hот башлосн авэкгейн фун дэр штот, ву зэнэн фил зунэн батог ун фил штэрн – банахт, обэр кейн эйн-эйнцикер эхтэр штэрн из нито.

Зи из ланг аруфгеганген аф дэм эйнгн стежкелэ, ви плуцем фун дэр эрд hот онгеhойбн ваксн а голдэнэр тюльпан. Ди басмалке hот аф им фархидэшт гекукт.

– Шолэм алэйхэм, басмалке! – hот гезогт дэр тюльпан.

– Алэйхэм шолэм! – hот геэнтфэрт ди басмалке. – Ир кент рэдн?

Из дос а хидэш ден? Их hоб руик гедрэмлт унтэр дэр эрд, биз hост мих нит уфгевэкт.

– Антшулдикт мир! Их hоб айх горнит геволт штэрн.

С’горнит, с'махт нит ойс, Их дарф ойх онварэмэн зих а бисэлэ аф дэр зун. Их hоб геhэрт, аз ду hост либ ди штэрн.

– Таке эмес. Их hоб зэй либ мэр фун йедэр зах аф дэр вэлт.

С’из пошет ун прост.– hот гезогт дэр тюльпан. – Ду дарфст вэрн дэр самэ hэлстэр штэрн ин hимл

– Виазой их кен верн а штэрн?

Ду дарфст лозн зих авэк кейн химлишн кениграйх ун бэтн ди штэрн золн зэй дих махн фар эйнэ фун зэй.

– Ву гефинт зих дос кениграйх? Их hоб кейнмол нит геhэрт вэгн им.

– Ду зэст ди трэп фун волкнс? – hот гевизн дэр тюльпан дэр басмалке аф трэп, вос hот зих бавизн инмитн лонке.

– Йо! – hот геэнтфэрт ди басмалке.

hэйб зих аруф аф ди трэп аруф-цу. hэйб зих аруф алц hэхэр ун hэхэр, биз вэст нит дэрзэн а клэйн волкндл. Зэц зих аф волкндл ун эс вэт дих цуфирн биз цу штэрн.

– А данк дир, дэр голдэнэр тюльпан! – hот гезогт ди басмалке ун онгеhойбн аруфгейн аф ди трэп. Зи hот геhалтн ин эйн аруфгейн алц hэхэр ун hэхэр, биз из нит фарвандлт геворн ин а клэйн пинтэлэ.

Вэн hот зи зих дэргрэйхт биз дэм самэ лэцтн трэпл аф трэп. Зи hот зих арумгекукт ун дэрзэн а клэйн волкндл, вос из паволе гешвумэн ин hимл. Ди басмалке hот зих аруфгезэцт аф а клэйн волкндл ун из цугешвумэн цу штэрн.

Пункт ибэр ир, ин дэм финцтэрн hимл hобн гешайнт штэрн. Зэй зэнэн гевэн азой фил, аз дэр ганцер hимл, фун соф биз соф hот геглимэрт ун гешпилт мит алэрлэй фарбн. Ди басмалке hот ойсгештрэкт цу штэрн клэйнинке hэнтэлэх ун фрэйдик гешмэйхлт.

– Шолэм алэйхэм, майнэ либэ штэрндэлэх! – hот гезогт ди басмалке. – А ланге цайт, ви бин их шойн ин вэг цу айх, обэр зайт ир нох алц зэйер вайт фун мир.

– Алэйхэм шолэм басмалке! – hобн геэнтфэрт штэрндэлэх.

– Их бин гекумэн цу айх мит а бакоше. Их бэт айх махн фун мир дэм штэрн.

Махн фун мир а штэрн? – hот гефрэгт а гекрайзлтн штэрн. – Ун вэйсту дэн, вэр мир зэнэн, ун фун ванэн мир кумэн?

– Нэйн! – hот геэнтфэрт ди басмалке.

– Мир зэнэн мэйдлэх. Амол эс hот зих ундз фарглуст цу вэрн штэрн. Штэрн зэнэн мир таке геворн, обер ундз из до калт. Мир зэнэн тункл ун фарвэлкт геворн, Вайл кейнэр hот зих нит дэрмонт ин ундз.

– Ир золт мих махн фун мир дэр штэрн. Их вэл айх бадинэн. Эйн мол а вох, вэл их айх арумвашн, рэйникн фун штойб, ойсвишн, золт ир кенэн нох hэлэр шайнэн. Их hоб айх дох азой либ!

– Ци дэн нит бэсэр зайн гликлэх мит мэнчн, вос hот дих либ? – hот геэнтфэрт дос штэрндэлэ ин брилн.

– Их hоб нит аза мэнч ин майн лэбн.– hот фарвэйнт мит битэрэ трэрн ди басмалке.

– Ун ви дэн из дайн фрайнд Эле Румянчик?

Эле Румянчик? Йо, мир hобн зих гехавэрт. Нор их hоб им нит либ, ун эр hот мих нит либ.

– Эр hот дих либ, пошет hот нит бамэркт зайн либэ. Гиб нор а кук! – hобн гезогт клэйнинке штэрндэлэх.

– Фэйгелэ, Фэйгелэ… Фриэр ци шпэтэр, их вэл дих гефинэн. –  hот эр гешриэн ун дэрнох фарвэйнт. Ди басмалке hот ин эрштн мол дэрзэн, вос Эле Румянчик hот гевэйнт.

– Их вэл дих гефинэн. Вуhин hосту зих дох аhингетон? – hот ибэргехазэрт Эле Румянчик, райтндик вайтэр, ун дэрнох hот зих опгештэлт. Эр hот айнгеотэмт вос мэр луфт ун hот а гешрэй гетон мит алэ койхэс. – Фэйгелэ, их hоб дих либ. Дэрhэр мих!

С’hот зих ойсгедахт ди басмалке, аз hот эр гешриэн ин ир ойер, глайх ви из эр гевэн лэбн ир. Зи hот зих гефилт эпэс прикрэ.

– Нит вэр фарумэрт Фэйгелэ! Гиб а кук ароп, - hобн гезогт клэйнинке штэрндэлэх.

Ди басмалке hот гегебн а кук ароп, дорт ба а барг hот зих ойсгешпрэйт ир эйгенэ штот ун дэрзэн вэйнэндике элтэрн. Дос hарц фун басмалке hот зих герисн фун тройер ун умэт, ун hот онгеhойбн вэйнэн. Плуцем зи hот зих штарк фарволт кумэн аhэйм цурик, ун арумhалдзн зайнэ либэ элтэрн.

– Мир фарштэйен, аз вилсту кумэн аhэйм цурик? –  hобн гефрэгт клэйнинке штэрндэлэх ба басмалке. – Дайнэ элтэрн hобн зих ойсгебэйнкт нох дир, ун Эле Румянчик эрт нит уф зухн дих.

– Йо! Их вил кумэн аhэйм цурик. Их данк айх, майнэ тайере штэрндэлэх. Их hоб мит мир мэр фарштанэн.

– Мы зэнэн цуфридн, аз hосту рихтик ойсгеклибн. Мир вэлн дих балэйтн биз тойерн. Дорт вэст зих аруфзэцн аф а клэйн волкндл, вос вэт дих аройсзэцн аф дэм орт, ву hосту эс дэрзэн. Зайт гезунт ун фрэйлэх!

Ди басмалке hот зих аруфгезэцт аф а клэйн волкндл, hот зи гемахт штэрндэлэх мит дэр hант ун hот гешифт ибэр ям фун hимлблой. Вос ноэнтэр из цугешвумэн цу hойз, алц из гевэн лихтикер ун фрэйдикер аф ир hарцн. Ун зэйер гих из анплэкт геворн а кениграйх. Алэ айнвойнэр фун кениграйх hобн гезэн ин ир ойгн гланцндике штэрндэлэх. Глайх ви зи из геворн дэр штэрн.

 

Дэм 26стн фебруар фун 2006 йор

כ׳ח שבֿט תשס״ו – 5766 יאָר


ПРИНЦЕСА И ЗВЁЗДЫ

 

В одном королевстве, где круглый год жила принцесса по имени Фейгеле. Жила она в хрустальном замке на берегу моря. Она жила вместе со своими родителями королем и королевой. Фейгеле была единственным ребенком короля и королевы, и потому ей многое прощалось. Она была непоседливым, шумным ребенком, впрочем, как все дети: она любила надувать мыльные пузыри, качаться на качелях и рисовать картины.

А еще - Фейгеле очень любила вечерами смотреть на звёзды. И однажды тёплой летней ночью Принцесса вышла из города и пошла по узкой тропинке, вверх в большие горы. Она решила уйти из города, где много солнц днем и много звезд ночью – только нет ни одной настоящей.

Она долго шла по горной дороге, как вдруг из земли начал расти золотой тюльпан. Принцесса удивлённо смотрела на него.

– Здравствуй принцесса, - сказал тюльпан.

– Здравствуйте, - ответила принцесса. Вы умеете говорить?

– Да, что ж тут такого? Я спокойно дремал под землей, пока ты не разбудила меня.

– Простите, я не хотела вас тревожить.

– Ничего, ничего. Мне нужно тоже погреться на солнышке. Я слышал, о чем ты говорила, ты любишь звезды.

– Да, я люблю его больше всего на свете и хочу стать звездой!

– Это проще простого,– сказал тюльпан, – Тебе нужно стать звездой, самой яркой звездой на небе

– Да? Как я смогу стать звездой???

– Тебе нужно отправиться в Небесное Королевство и попросить звёзд сделать тебя одной из них.

– А где находится это королевство? Я никогда раньше не слышала о нем.

– Видишь эту лестницу из облаков? – показал тюльпан принцессе лестницу, которая появилась посреди поляны.

– Да, – ответила принцесса.

– Поднимайся по этой лестнице вверх. Все выше и выше, пока не увидишь маленькое облачко. Садись на облачко, и оно довезет тебя до ворот Небесного Королевства.

– Спасибо, Золотой тюльпан, – сказала принцесса и стала подниматься вверх по лестнице. Она поднималась все выше и выше, пока не превратилась в маленькую точку.

Когда дошла до самой последней ступеньки на лестнице. Она осмотрелась и увидела маленькое облачко, которое медленно плыло по небу. Принцесса села в лодку и поплыла к звёздам.

Прямо над ней, в тёмном небе горели звёзды. Их было так много, что всё небо, от конца и до конца, мерцало и переливалось всеми цветами радуги. Принцесса протянула к звёздам маленькие ручки и радостно улыбнулась

– Здравствуйте, мои милые звёздочки! – сказала принцесса. – Я уже долго иду к вам, но вы по-прежнему так далеки от меня

– Здравствуй принцесса, - ответили звёздочки

– Я пришла к вам с просьбой. Прошу, сделайте меня звездой.

– Сделать звездой?– спросила кудрявая звёздочка. А ты знаешь, кто мы такие и откуда мы?

– Нет, – ответила принцесса.

– Мы – девушки. Когда-то, мы захотели стать звёздами. Мы стали звездами, но нам холодно здесь. Мы потускнели и поблекли, ведь никто не вспоминал нас

– Сделайте меня звёздочкой. Я буду за вами ухаживать: мыть вас раз в неделю, чистить от пыли, протирать вас, чтобы вы ярче светили. Ведь я так вас люблю!

– А не лучше ли быть счастливой с человеком, который любит тебя.сказала звездочка в очках

– Такого человека нет в моей жизни, – заплакала горькими слезами принцесса.

– А как же твой друг Эля Румянчик?

– Эля Румянчик? Да, мы дружили. Но, я не люблю его. Да и он не любит меня.

– Он любит тебя, просто ты не замечала его любви. Вот, смотри! – сказали звёздочки

– Фейгеле, Фейгеле… Я рано или поздно найду тебя, – он кричал, а потом заплакал. Принцесса первый раз видела, чтобы Эля Румянчик плакал.

– Я найду тебя. Куда же ты делась? – повторял Эля Румянчик, скача дальше, а потом остановился. Он набрал побольше воздуха и крикнул, что было силы, – Фейгеле я люблю тебя. Услышь меня!

Принцессе показалось, что он кричал ей в самое ухо, как будто был рядом. Ей стало не по себе.

– Не грусти, Фейгеле! Посмотри вниз, - сказали маленькие звёздочки.

Принцесса посмотрела, туда, где у подножия горы раскинулся ее родной город, и увидела плачущих родителей. Сердце принцессы разрывалось от тоски и боли, и она заплакала. Ей вдруг так захотелось вернуться домой, и обнять своих любимых родителей.

– Мы понимаем, что ты хочешь вернуться домой? – спросили маленькие звёзды у принцессы. – Твои родители истосковались по тебе, а Эля Румянчик не перестает искать тебя.

– Да! Я хочу вернуться домой. Спасибо вам мои дорогие звёздочки. Я с вами много поняла.

– Мы рады, что ты правильно выбрала. Мы проводим тебя до ворот, и ты опять сядешь на маленькое облачко, которая высадит тебя на том месте, где ты увидела ее. Будь здорова и счастлива!

Принцесса села на маленькое облачко, помахала рукой звёздочкам и поплыла по морю небесной синевы. Чем ближе она подплывала к дому, тем светлей и радостней становилось у нее на сердце. И совсем скоро показалось царство. Все жители королевства видели в ее глазах сияющие звездочки. Как будто она стала самой яркой звездой.

 

26-го февраля 2006 года

28-го числа месяца Шват 5766 года

     
 
All rights reserved © by JEWNIWERSE.RU