Yiddish Shtetl Jewniverse   Правила

Иврит клава   Помощь   Поиск Пользователи  

Календарь   Статистика Блоги  Галерея  

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

Для читателей: поддержка сайта, к сожалению, требует не только сил и энергии, но и денег.
Если у Вас, вдруг, где-то завалялось немного лишних денег - поддержите портал






10 страниц V  < 1 2 3 4 > »   
Ответ в темуСоздание новой темы
> Песни на идиш, с переводом на русский
Guest_izak_*
сообщение Суббота, 21 Май 2005, 22:06
Сообщение #21





Гость



 РФ 






Дамы и Господа, а пришлите, пожалуйста, тексты аидише маме на идиш и на русском на почту
Спасибо.
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
Ирена Pisces
Сообщение #22


слабая женщина
Иконки Групп

Группа: Супермодератор
Сообщений: 5 299
Регистрация: 25 Апреля 2003
Из: Москва

 США 

Пользователь №: 1
Спасибо сказали: 240 раз(а)




izak
посмотрите тему - там есть один из вариантов на русском и два варианта на идиш
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
Ирена Pisces
Сообщение #23


слабая женщина
Иконки Групп

Группа: Супермодератор
Сообщений: 5 299
Регистрация: 25 Апреля 2003
Из: Москва

 США 

Пользователь №: 1
Спасибо сказали: 240 раз(а)




БЭЛЦ Дерцейл мир, алтер,Дерцейл мир гешвинд,Вайл их вил виснАлес ацинд;Ви зет ойс дос штибл,Вос hот а мол гегланцт,Ци блит нох дос беймэлэ,Вос их hоб фарфланцт?Дос штибл из алт,Фарваксн мит мох ун гроз,Дер алтер дах цефалт,Ди фенцтер он а глоз,Дер ганик из крум,Цебойгн ди вент,Ду волст дос шойн мерГорнит деркент. Припев:Бэлц - майн штэтэлэ Бэлц,Майн hэймэлэ, ву их hоб,Майне киндэрше йорн фарбрахт.Зайт ир а мол гэвэн ин БэлцМайн штэтэлэ Бэлц,Ин оремен штибэлэМит алэ киндерлэх дорт гелахт.Едн шабэс флэг их лойфнДорт мит дер тхинэ глайх,Цу зицн унтер дэм гринем бэймэлэх,Лейнэн бай дем тайх.Бэлц - майн штэтэлэ Бэлц,Майн hэймэлэ, ву их hоб,Майне киндэрше йорн фарбрахт.Бэлц, майн штэтэлэ Бэлц,Майн hеймэлэ х’hоб геhатДи шэйнэ халоймэс а сах. БЭЛЦ расскажи мне, старик,Расскажи мне, побыстрей,ибо я хочу знать всё сейчас;Как выглядит домик,что однажды сиял?Растёт ли ещё деревце,что я посадил?Домик стар,зарос мхом и травой,старая крыша развалилась,Окна без стекол,Крыльцо покосилось,стены обветшали.уже больше не узнаешьПрипев:Бэлц - мое местечко Бэлц,Мой домик, где я провелдетские года.Что было в Бельцахв моём местестечке Бэлц,В бедном домишке,со всеми детишками смеялись.Каждую Субботу я бежалпрямо с молитвой туда,чтобы посидеть под зелёными деревьями,чтобы читать у реки.Бэлц - мое местечко Бэлц,Мой домик, где я провелдетские года.Бэлц - мое местечко Бэлц,Мой домик, я оставилмножество красивых снов.
Перевод сделал Ицик Мейерс (Саша Солдатов, он же - yidl) и разместил в комьюнити ru_yidish в ЖЖ
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
а идише маме
Сообщение #24


ас и корифей
Иконки Групп

Группа: Модератор
Сообщений: 130
Регистрация: 21 Октября 2004

 США 

Пользователь №: 119
Спасибо сказали: 4 раз(а)




В варианте песни" А идыше маме" по Дуду Фишеру - ошибка на ошибке. Как лицо кровно заинтересовонное, очень прошу исправить.
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
Ирена Pisces
Сообщение #25


слабая женщина
Иконки Групп

Группа: Супермодератор
Сообщений: 5 299
Регистрация: 25 Апреля 2003
Из: Москва

 США 

Пользователь №: 1
Спасибо сказали: 240 раз(а)




Цитата
В варианте песни" А идыше маме" по Дуду Фишеру - ошибка на ошибке. Как лицо кровно заинтересовонное, очень прошу исправить.

приведите исправления - исправим
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
а идише маме
Сообщение #26


ас и корифей
Иконки Групп

Группа: Модератор
Сообщений: 130
Регистрация: 21 Октября 2004

 США 

Пользователь №: 119
Спасибо сказали: 4 раз(а)




Тикун тоэс.
Ich vil ba aych A Kashe fregn.......
Mit Velchn tayern farmegn......
Un DOCH ,AZ MEN farlirt ........
Un ver BA AEYR KRANKER BET ....
Ver hot ba aych GEKOCHT , GEBAKT ,GEARBET UN GESHKLAFT.....
Un ver hot far dem kind AVEKGEGEBN ir LETSTE kraft
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
grgr
Сообщение #27


клезмер-хранитель
Иконки Групп

Группа: Модератор
Сообщений: 1 104
Регистрация: 11 Апреля 2005
Из: ISRAEL

 Израиль 

Пользователь №: 200
Спасибо сказали: 879 раз(а)




Ирена
спасибо за "Бэлц"!

при случае передайте его же ("спасибо") его же переводчику (Ицику Мейерсу)

зы
исторической правды для.

наиболее "древнее" известное мне издание.

из коллекции Боба Фридмана.

Цитата
MEIN SHTETELE BELZ
..............................
as originally introduced by the celebrated artiste
ISA KREMER

..............................
Copyright 1932 by Alex Olshanetsky
Copyright Transfered 1933 to J. & J. Kammen Music Co. Inc.305 Roebling St.,Brooklyn, N.Y.
...............................



1)

Зайт ир а мол гэвэн ин Бэлц - выделенное отсутствует

2)

тхинэ - не молитва, а женский молитвенник

3)

Бэлц - майн штэтэлэ Бэлц,
Майн hэймэлэ, ву их hоб,
Майне киндэрше йорн фарбрахт.
Бэлц, майн штэтэлэ Бэлц,
Майн hеймэлэ
х’hоб геhат
Ди шэйнэ халоймэс а сах.
- выделенное отсутствует


зызы
есть "мужской" вариант

Цитата
Oy, eden Shabes fleg ikh loyfn
Mit ale inglekh tzuglaykh


есть варианты "арии", а не "дуэта"

Цитата
Wen ich derman mich fon maine kinderishe juhrn,
azoj wie a chulem kumt mir dus fur.
Cu steit noch dus Shtibele, wos es hot a mol ge glanct
Cu stet noch dus bojmele, wos ich hab amul geflanct.

Dus stibele iz alt, ein gevaksn mit moch un gruz.
Dus stibele is calt und in the fenster is doch kein gluz.
Der ganek is krimp, ein geboigen die vent
Ci het ich noch dus a mul derkent.

Belz, mein shteitele Belz, mein heimele dort
we chob meine kinderishe yourn fer brengt.

A yeden shabbes fleig ich cu loifn mit alle chaverim gleich.
Zetsn wir sich unter deim Boimele kukn dem rinerdichen taich.

Zent ihr shoen gevein a mul in Belz
Hat ihr shoen gesein a mul Belz


и тд.
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
а идише маме
Сообщение #28


ас и корифей
Иконки Групп

Группа: Модератор
Сообщений: 130
Регистрация: 21 Октября 2004

 США 

Пользователь №: 119
Спасибо сказали: 4 раз(а)




Спасибо. Я ведь не корысти ради...
На счет "тхины", по моему ,правы оба.
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
grgr
Сообщение #29


клезмер-хранитель
Иконки Групп

Группа: Модератор
Сообщений: 1 104
Регистрация: 11 Апреля 2005
Из: ISRAEL

 Израиль 

Пользователь №: 200
Спасибо сказали: 879 раз(а)




а идише маме

Цитата
На счет "тхины", по моему ,правы оба.


чесслово, в любом другом варианте, смолчал бы: при моём нулевом идише спорить?!

но не в данном конкретном случае.

все слышанные мной певцы (муж.) эту фразу меняют.

"бэлц" ведь написали для бельчанки Изы Кремер.

более того.

прочтите резенцию на спектакль "песня гетто" http://holoimes.pochta.ru/1932.10.03%20Son...he%20Ghetto.pdf и обратите внимание на имя героя Леона Голда.

а теперь "разбейте" песню на два голоса: эта фраза "железно" принадлежит героине.

зы
ещё один вариант "монолога".

кажется, с zemerl.com

Цитата
Beltz, Mayn Shtetele Beltz
Music: Olshanetsky, Alexander
Lyrics: Jacobs, Jacob 

1.
Az ikh tu mir dermonen
Mayne kindershe yorn,
Punkt vi a kholem
Zet dos mir oys.
Vi zet oys dos hayzele,
Vos hot amol geglantzt,
Tzi vakst nokh dos beymele,
Vos ikh hob farflantzt?

Refrain:
Oy, oy, oy Beltz, mayn shtetele Beltz,
Mayn heymele, vu ikh hob
Mayne kindershe yorn farbrakht.
Beltz, mayn shtetele Beltz,
In ormen shtibele,
Mit ale kinderlekh dort gelakht.
Oy, eden Shabes fleg ikh loyfn
Mit ale inglekh tzuglaykh
Tzu zitzn unter dem grinem beymele,
Leynen bay dem taikh
Oy oy oy Beltz,
Mayn shtetele Beltz,
Mayn heymele, vu kh'hob gehat
Di sheyne khaloymes a sakh.

2.
Dos shtibl is alt,
Bavaksn mit mokh
Dos shtibl is alt,
In fentzter keyn gloz
Dos shtibl is alt,
Tzeboygn di vent,
Ikh volt shoyn zikher
Dos vider nit derkent

Refrain
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
yidl Scorpio
Сообщение #30


ходячая энцикопедия
Иконки Групп

Группа: Участник

Сообщений: 247
Регистрация: 6 Апреля 2004
Из: Российская Федерация, Свердловская область, Каменск-Уральский

 РФ 

Пользователь №: 46
Спасибо сказали: 3 раз(а)




Цитата
Тикун тоэс.
Ich vil ba aych A Kashe fregn.......
Mit Velchn tayern farmegn......
Un DOCH ,AZ MEN farlirt ........
Un ver BA AEYR KRANKER BET ....
Ver hot ba aych GEKOCHT , GEBAKT ,GEARBET UN GESHKLAFT.....
Un ver hot far dem kind AVEKGEGEBN ir LETSTE kraft


Тот вариант я записывал на слух, поэтому так ошибок в тексте.

Цитата
Wen ich derman mich fon maine kinderishe juhrn,
azoj wie a chulem kumt mir dus fur.
Cu steit noch dus Shtibele, wos es hot a mol ge glanct
Cu stet noch dus bojmele, wos ich hab amul geflanct.

Dus stibele iz alt, ein gevaksn mit moch un gruz.
Dus stibele is calt und in the fenster is doch kein gluz.
Der ganek is krimp, ein geboigen die vent
Ci het ich noch dus a mul derkent.

Belz, mein shteitele Belz, mein heimele dort
we chob meine kinderishe yourn fer brengt.

A yeden shabbes fleig ich cu loifn mit alle chaverim gleich.
Zetsn wir sich unter deim Boimele kukn dem rinerdichen taich.

Zent ihr shoen gevein a mul in Belz
Hat ihr shoen gesein a mul Belz


Ваш текст страдает большим количеством германизмов. А "het" - архаизм. Сейчас говорят "volt"

От себя лично скажу, что "Бэлц" - моя первая, услышанная на идиш, песня, и к тому же, любимая песня.

Цитата
при случае передайте его же ("спасибо") его же переводчику (Ицику Мейерсу)


Спасибо за комплимент по переводу
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
а идише маме
Сообщение #31


ас и корифей
Иконки Групп

Группа: Модератор
Сообщений: 130
Регистрация: 21 Октября 2004

 США 

Пользователь №: 119
Спасибо сказали: 4 раз(а)




Tхине -молитва на любой случай или по любому поводу, предназначенная, в основном, для женщин .На пример: в случае болезни, перед зажиганием свечей ,после плохого сна, для отвода сглаза, для улучшения дохода и т. д. Составлялись они в основном на идыш( тхинелушн) .Печатались: или в обычных сидурах рядом с традиционными молитвами, или отдельными изданиями называемымы" Сейфер тхинес" или сокращенно -"тхине".
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
grgr
Сообщение #32


клезмер-хранитель
Иконки Групп

Группа: Модератор
Сообщений: 1 104
Регистрация: 11 Апреля 2005
Из: ISRAEL

 Израиль 

Пользователь №: 200
Спасибо сказали: 879 раз(а)




yidl, а идише маме

Цитата
Tхине -молитва на любой случай или по любому поводу, предназначенная, в основном, для женщин .


т.е. получается што? ;)

Цитата
................
Мой домик, где я провела
................
Каждую Субботу я бежала
...............


я правильно кумекаю? :)

а кода, скорее всего, как и положено, на 2 голоса

Цитата
Бэлц - мое местечко Бэлц,
Мой домик, где я провел
детские года.
Бэлц - мое местечко Бэлц,
Мой домик, я оставил
множество красивых снов.


идн! я ж "за правду!", а не "за прынцЫп" ... ;)
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
grgr
Сообщение #33


клезмер-хранитель
Иконки Групп

Группа: Модератор
Сообщений: 1 104
Регистрация: 11 Апреля 2005
Из: ISRAEL

 Израиль 

Пользователь №: 200
Спасибо сказали: 879 раз(а)




yidl
Цитата
Ваш текст страдает большим количеством германизмов


положим, текст не "мой", а "германизмом" страдают мой ник, моя фамилия и я сам (см.комментарий выше) (IMG:http://www.jewniverse.ru/forum/style_emoticons/default/gy.gif)

Цитата
От себя лично скажу, что "Бэлц" - моя первая, услышанная на идиш, песня, и к тому же, любимая песня.

коль так то, наверное, желание по-пе-ре-во-дить историческую прозу за "майн штетеле" у Вас лично есть? (IMG:http://www.jewniverse.ru/forum/style_emoticons/default/winkk.gif) ' />

а я бы Вас лелеял, холил... "Бэлц"ами баловал... (IMG:http://www.jewniverse.ru/forum/style_emoticons/default/pya.gif) ' />


а идише маме
кстати!

я пару раз видел в сети подобного мне психа (правда не такого ... эээ ... "богатого") с коллекцией "а идише мам". (эдакий "гарем" в 40 экз.)

напоминаю и намекаю: я по-прежнему Ваш должник.
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
yidl Scorpio
Сообщение #34


ходячая энцикопедия
Иконки Групп

Группа: Участник

Сообщений: 247
Регистрация: 6 Апреля 2004
Из: Российская Федерация, Свердловская область, Каменск-Уральский

 РФ 

Пользователь №: 46
Спасибо сказали: 3 раз(а)




Цитата
Мой домик, где я провела


Правильно кумекаете. Эта песня - разговор. есть два варианта исполения:
1) Куплет - припев - куплет - припев
2) 2 куплета с повтором последних двух строк 2-го куплета - припев.
Лично мне нравится 2 вариант, т.е. как поет Дуду Фишер.

Сообщение отредактировал yidl - Вторник, 24 Май 2005, 2:24
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
а идише маме
Сообщение #35


ас и корифей
Иконки Групп

Группа: Модератор
Сообщений: 130
Регистрация: 21 Октября 2004

 США 

Пользователь №: 119
Спасибо сказали: 4 раз(а)




Цитата
напоминаю и намекаю: я по-прежнему Ваш должник.

Вы мне ничего не должны.Вспомнил анекдот.
" Хаим когда ты уже отдашь долг ? "
" Откуда я знаю? Bin ich dir den a nuvi?"
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
grgr
Сообщение #36


клезмер-хранитель
Иконки Групп

Группа: Модератор
Сообщений: 1 104
Регистрация: 11 Апреля 2005
Из: ISRAEL

 Израиль 

Пользователь №: 200
Спасибо сказали: 879 раз(а)




yidl

1) принципиальных вариантов два: монолог или диалог.

в "оригинале" (чуфстфую и пытаюсь доказать) диалог.

именно "дуэтность" определяет жёсткий порядок текста: вопрос-ответ-её воспоминания-их воспоминания.


2) Фишер *** тоже "привнёс" в текст песни чуток "отсебятины" http://heimele.pochta.ru/Belz%20-%20Dudu%2...ene%20Lider.pdf


3) не думаю, что это плохо: любая песня, превращаясь в народную (без кавычек) , тут же обрастает вариантами.


***
но его интерпретация мне "активно" не нравится: что называется "не в масть"
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
grgr
Сообщение #37


клезмер-хранитель
Иконки Групп

Группа: Модератор
Сообщений: 1 104
Регистрация: 11 Апреля 2005
Из: ISRAEL

 Израиль 

Пользователь №: 200
Спасибо сказали: 879 раз(а)




а идише маме
Цитата
Вспомнил анекдот.


я тоже! про романов-клептоманов!!! (IMG:http://www.jewniverse.ru/forum/style_emoticons/default/gy.gif)

а текст Лебедевской "гиб мир Бессарабье" вам попадался? (IMG:http://www.jewniverse.ru/forum/style_emoticons/default/winkk.gif) ' />

чё мучацца и "зихн глик" в частных случаях? даёшь решение в "общем виде"! (IMG:http://www.jewniverse.ru/forum/style_emoticons/default/pya.gif) ' />

"бессарабье из майн хе-ейм, ой...."
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
yidl Scorpio
Сообщение #38


ходячая энцикопедия
Иконки Групп

Группа: Участник

Сообщений: 247
Регистрация: 6 Апреля 2004
Из: Российская Федерация, Свердловская область, Каменск-Уральский

 РФ 

Пользователь №: 46
Спасибо сказали: 3 раз(а)




Цитата
2) Фишер *** тоже "привнёс" в текст песни чуток "отсебятины" .pdf]http://heimele.pochta.ru/Belz%20-%20Dudu%20Fisher%20[Goldene%20Lider].pdf


Ссылка уже закрыта.

Цитата
а текст Лебедевской "гиб мир Бессарабье" вам попадался? 


По моему, текст у меня есть, сейчас посмотрю в своём архиве.
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
Ирена Pisces
Сообщение #39


слабая женщина
Иконки Групп

Группа: Супермодератор
Сообщений: 5 299
Регистрация: 25 Апреля 2003
Из: Москва

 США 

Пользователь №: 1
Спасибо сказали: 240 раз(а)




Цитата (grgr @ 25.05.2005 - 11:12)
2) Фишер *** тоже "привнёс"  в текст песни чуток "отсебятины" http://heimele.pochta.ru/Belz%20-%20Dudu%2...ene%20Lider.pdf

Проверьте правильность сслыки - она не работает
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
yidl Scorpio
Сообщение #40


ходячая энцикопедия
Иконки Групп

Группа: Участник

Сообщений: 247
Регистрация: 6 Апреля 2004
Из: Российская Федерация, Свердловская область, Каменск-Уральский

 РФ 

Пользователь №: 46
Спасибо сказали: 3 раз(а)




Цитата
По моему, текст у меня есть, сейчас посмотрю в своём архиве.


Посмотрел в архиве, не нашёл.
Вообще, скажите какие тексты вам нужны. Если имеются у меня - выставлю тут.

Сообщение отредактировал yidl - Четверг, 26 Май 2005, 0:27
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение

10 страниц V  < 1 2 3 4 > » 
Ответ в темуСоздание новой темы
3 чел. читают эту тему (гостей: 3, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 

Текстовая версия Сейчас: Чт, 28 Марта 2024, 14:11


 
Дизан стиля форума Иван Манцуров aka Aiwan и Winnie the Pooh
Author’s emoticons KOLOBOK-Style
Russian America Top. Рейтинг ресурсов Русской Америки.
Ozon.ru
Рейтинг Новостей Америки