Староеврейский язык и литература |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Староеврейский язык и литература |
Сообщение
#1
|
|
реб Йойл Группа: Обозреватель Сообщений: 840 Спасибо сказали: 0 раз(а) Регистрация: 14 Апреля 2004 Пользователь №: 47 |
На другом форуме была начата дискуссия о том, что некоторые лингвисты считают западный и восточный идиш за два разных еврейских языка. Поскольку мы сами, носители идиша, считаем, что западный идиш - именно наш язык ( никому ведь не взбредает в голову утверждать, что Цэнэрэнэ и Бовэ-бух написаны на другом языке ) , этого аргумента вполне достаточно.
Тем не менее, вот еще парочка: 1. Именно западный идиш был литературным стандартом для евреев Восточной Европы вплоть до конца 18 века и считался просто более высоким стилем, а не особым языком. 2. Всегда воспринимался обеими сторонами как единый язык. 3. Существовали переходные диалекты (непрерывный континуум между восточным и западным идишем, в том числе и в географическом смысле). 4. Есть явная преемственность литературы. 5. Вокализм западного идиша отлично коррелирует с восточным идишем, но ни с одним из известных нам немецких диалектов. 6. Наконец, это язык единой культуры и единого этноса. Нестабильная смесь немецкого и идиша, возникшая в Западной Европе в 19 веке после разрушения культуры западного идиша, известная как ייִדיש-דײַטש , породившая свою (небогатую) литературу - это, все-таки, скорее сильно онемеченный идиш, чем идишизированный немецкий, хотя бы по своему происхождению из аутентичного западного идиша, хотя в Венгрии его и считали за нечто отдельное (не просто ייִדיש, но ייִדיש-דײַטש ). Феномен ייִדיש-דײַטש середины-конца 19 века - тема для особого исследования, но она не столь интересна: он едва просуществовал сотню лет и на нем мало что написано. Инцидент о "двух идишах" я тоже считаю исчерпанным: в свете перечисленных фактов я не вижу смысла рассуждать о двух разных еврейский языках, по аналогии с рассуждениями о двух армянских, нескольких цыганских, китайских и т.п. языках, ведь общность еврейской культуры, литературы и даже традиционной территории расселения носителей языка вполне очевидна. На этом топике я предлагаю обсудить староеврейский язык и литературу. Под этим термином я имею в виду литературу на западном идише, в том числе написанную носителями восточного идиша, ее язык, стили и т.п., но не возраст ее диалекта, ведь восточный идиш не младше и развивался синхронно. Просто эта литература и ее язык устойчиво ассоциируются у нас со стариной, поскольку до конца 18 века именно западный идиш повсеместно был принят за литературный диалект . |
|
|
Guest_Михоэл_Н_* |
Вторник, 3 Сентября 2002, 21:28
Сообщение
#2
|
Гость |
Yoel,
1). Когда речь идет о традиционной классификации, то обычно все же имеют в виду материальное родство, лексическое. Причем рассматривают основной словарный состав, тот, что редко заимствуется (части тела, флора, фауна, родственники, числительные и т.п.), поэтому "банку в кладовке" нужно отбросить. Конечно, и тут можно сказать "татэ", "фотер" и "або", но специалист должен бы четко определить, какое из этих слов "основное". 2) Про креолизацию я очень мало знаю. Мне показалась, что книга Векслера (та, что про идиш) очень сумбурная. У него нигде нет, скажем, систематического перечня каких-то языковых конструкций с анализом, это - славянское, это - германское и т.п., каких-либо таблиц и подобного. Вместо этого надерганы разные факты, от случайных слов до псевдоисторических т этнографических спекуляций. 3) Не могли бы вы еще раз подробнее пояснить понятия "иврэ-тайч", "идиш-дайч", "альт-идиш", язык тех переложений немецких произведений евр. буквами, о которых вы говорили. "ייִדיש-דײַטש - это просто смесь немецкого и идиша без всяких правил, в одной и той же газете Вы найдете פֿאַטער и פֿאָטער, или קאָממען" - трудно в это поверить. Если на нем писали, то, вероятно, и говорили, значит (в синхронии) это отдельный диалект, сколь бы он не был "нестабилен" в диахронии. Возможно, קאָממען и קימען - два разных слова в этом диалекте, различавшиеся стилистически. 4) Лошн-Койдеш и арамейский все же всегда считались разными языками, и континуума там нет. Я имел в виду, что эти два языка, как и зап. идиш, употреблялись в письменности восточноевроп. евреев. Но это еще не значит, что разговорный (вост.) идиш - тот же язык. 5) А на чем писали западные евреи после конца 18 века, те из них, кто продолжал говорить на зап. идише в в Эльзассе и т.п.? На немецком? На вост. идише? Бытовала ли среди них новая, восточно-европейская литература на идише, понятна ли она им.? [ This message was edited by: Михоэл_Н on 2002-09-03 23:36 ] |
|
|
Текстовая версия | Сейчас: Ср, 24 Апреля 2024, 7:38 |