IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

Для читателей: поддержка сайта, к сожалению, требует не только сил и энергии, но и денег.
Если у Вас, вдруг, где-то завалялось немного лишних денег - поддержите портал



 
Ответ в темуСоздание новой темы
Девятый урок
Laplandian
Сообщение #1
Нет аватара

реб Йойл
Иконки Групп

Группа: Обозреватель

Сообщений: 840
Спасибо сказали: 0 раз(а)
Регистрация: 14 Апреля 2004
Пользователь №: 47



1.

Существует расхожее мнение о том, что литература на языке идиш
начала развиваться только в середине 19 века. Разумеется, это
неверно, уже в наиболее ранних известных нам текстах 13-14
веков наблюдается вполне сформировавшаяся орфография, хотя
немного отличная от нашей и развитая литература, включающая
кроме всего прочего эпическую поэзию на библейские темы,
поразительный сплав чисто еврейского сюжета и элементов
западноевропейской саги.

Отрывок из манускрипта, написанного в 1382 году

Трудно переоценить влияние на ашкеназскую культуру и мировоззрение
десятков религиозных и светских книг на идише, написанных в 15-16
веках.

Знаменитая Цэнэрэнэ р. Ицика Ашкенази (16 век) не теряет и сегодня популярности среди еврейских женщин.

Взгляните на первую страницу из новейшего издания Цэнэрэнэ , намеренно сохраняющего более старинную орфографическую традицию и почти полное отсутствие пунктуации, как в средневековых книгах.

(IMG:http://www.ibiblio.org/yiddish/Agodes/haggp-p.jpg)

Гимн-молитва "Алмэхтикэр Г-т", созданный не позже 14-15 века, входит
в ряд молитвенников и в обязательном порядке поется во время
пасхального сейдэра сатмарскими хасидами. (И, вероятно, другими тоже, просто я лично не слышал). Слова этого гимна столь старинны,
что сегодня снабжаются переводом.

Истории ребе Нахмана из Брацлава, составленные в конце 18 - начале 19 века, оказали огромнейшее влияние не только на еврейскую литературу и хасидскую религиозную мысль (существуют десятки каббалистических комментариев Историй и даже объяснений комментариев), но и на мировую литературу .

Поскольку орфография львовского издания начала 19 века трудна
для начинающих, я привожу небольшой отрывок, написанный
согласно нынешним правилам правописания, самое начало первой
истории. Примечания в скобках сделаны издателем с одобрения ребе.
Обратите внимание на синтаксис, удивительно сочетающий простоту
библейского слога и чисто идишский фольклорный стиль.

אין װעג האָב איך דערצײלט אַ מעשה, װאָס װער עס האָט זי געהערט, האָט
:געהאַט אַ הרהור-תשובה. און דאָס איז די מעשה

אַמאָל איז געװען אַ מלך, דער מלך האָט געהאַט זעקס זין און אַ טאָכטער. די טאָכטער איז בײַ אים זײער חשוב געװען און ער האָט זי זײער מחבב געװען
כלומר געליבט ) און האָט זיך מיט איר זײער משעשע געװען. אַמאָל איז ער מיט ) איר געװען אינאײנעם אין עפּעס אַ טאָג און איז אױף איר ברוגז געװאָרן. האָט זיך אים אַרױסגעכאַפּט אַ װאָרט: דער ניט-גוטער זאָל דיך אַװעקנעמען. בײַנאַכט איז זי געגאַנגען אין איר חדר אַרײַן, אינדערפֿרי האָט מען ניט געװוּסט װוּ זי איז. האָט זיך דער פֿאָטער (דהײנו דער מלך ) זײער מצער געװען און איז געגאַנגען זי זוכן אַהין און אַהער. איז אױפֿגעשטאַנען דער שני-למלכות, מחמת ער האָט געזען: דער מלך האָט גרױס צער, און האָט געבעטן, מע זאָל אים געבן אַ משרת מיט אַ פֿערד און געלט אױף הוצאות, און איז געגאַנגען זי זוכן. האָט ער זי זײער געזוכט, זײער אַ לאַנגע צײַט, ביז ער האָט זי געפֿונען. (הײַנט דערצײלט
.(ער װיִאַזױ ער האָט זי געזוכט ביז ער האָט זי געפֿונען

איז ער געגאַנגען אַ לאַנגע צײַט און אין מדבריות, און אין פֿעלדער, און אין װעלדער, און האָט זי געזוכט זײער אַ לאַנגע צײַט. איז ער געגאַנגען אין אַ מדבר און האָט געזען אַ װעג פֿון דער זײַט. האָט ער זיך מישב געװען: באשר איך גײ אַזאַ לאַנגע צײַט אין דער מדבר און קאָן זי ניט געפֿינען, לאָמיך גײן אױף דעם װעג, טאָמער װעל איך קומען צו אַ ישוב. איז ער געגאַנגען אַ לאַנגע צײַט, דערנאָך האָט ער געזען אַ שלאָס און אַ סך חײלות שטײען אַרום. און דער שלאָס איז געװען זײער שײן און די חײלות זענען געשטאַנען זײער פֿײַן. האָט ער מורא געהאַט פֿון די חײלות, טאָמער װעלן זײ אים ניט לאָזן אַרײַנגײן, האָט ער זיך מישב געװען: איך װעל מיך פּרוּװן, און האָט איבערגעלאָזט דאָס פֿערד און איז געגאַנגען צום שלאָס. האָט מען אים געלאָזט און מען האָט אים גאָרניט מעכב געװען, און ער איז געגאַנגען פֿון אײן חדר צום אַנדערן, און מען האָט אים ניט געװערט. איז ער געקומען צו אַ פּאַלעץ, האָט ער געזען: אַ מלך זיצט דאָרט אין אַ קרױן און אַ סך חײלות שטײען אַרום אים, און אַ סך שפּילן אױף כלים פֿאַר אים, און עס איז דאָרט זײער שײן און פֿײַן געװען. און דער מלך, און קײנער פֿון זײ האָט אים גאָרניט געפֿרעגט. און ער האָט דאָרט געזען גוטע מאכלים, איז ער געגאַנגען און האָט געגעסן. און איז געגאַנגען, און האָט זיך געלײגט אין אַ װינקעלע, ער זאָל זען, װאָס דאָרטן װעט זיך טון. האָט ער געזען: דער מלך האָט געהײסן, מען זאָל ברעגנען די מלכה. איז מען געגאַנגען זי ברענגען. איז דאָרטן געװען אַ גרױסער רעש און אַ גרױסע שמחה, און די קאַפּעליעס האָבן זײער געשפּילט און געזונגען, װײַל מען האָט געבראַכט די מלכה, און מען האָט איר געשטעלט אַ שטול, און מען האָט זי געזעצט לעבן
.אים. און דאָס איז געװען די בת-מלך

Что же произошло дальше с похищенной принцессой? Об этом - в
следующих лекциях, а пока читайте начало истории.

אַמאָל - однажды
װעג - дорога
דערצײלן - рассказать
הערן - слушать, слышать
הרהור-תשובֿה - мысль о раскаянии (спец. рел. термин)
מלך - мэйлэх/млохим - царь
טאָכטער - дочь
חשוב - важно, ценно
מחבב זײַן - любить (редкое литературное слово)
ליבן - любить
כלומר - иными словами, так сказать
ברוגז װערן - разгневаться
כאַפּן - схватить, поймать
כאַפּן זיך - хвататься, бросаться
אַרױסכאַפּן זיך - выскакивать
ניט-גוטער - бес, нечистый
חדר - хэйдэр/хадорим - помещение (или хэйдэр)
צימער - комната
מצער זײַן זיך - огорчаться
אינאײנעם - вместе
בײַנאַכט - банахт - ночью
בײַטאָג - батог - днем
אינדערפֿרי - утром. В американских изданиях последние 4 слова принято
писать отдельно.
װיסן/געװוּסט - знать, в личной форме - איך װײס и т.д.
זוכן - искать
שטײן/געשטאַנען - стоять
אױפֿשטײן/אױפֿגעשטאַנען - встать. Глагольная приставка אױפֿ (а не
предлог ! ) читается как уф.
פֿאָטער - отец
שני-למלכות - шэйнэ-лэмалхэс - помощник царя, визирь, первый министр и т.п.
מחמת - из-за, потому что, ибо
צער - цар - горе, страдание
בעטן/געבעטן - просить
געבן/געגעבן - дать
ברענגען/געבראַכט - брэйнген - приносить, привозить, и т.п. to bring
משרת - мэшорэс/мэшорсим - слуга
פֿערד - лошадь, конь. Мн.ч не меняется
געלט - деньги
הוצאות - hойцоэс - расходы
פֿעלד - поле
װאַלד/װעלדער - лес
מדבר - мидбэр/мидбориес - пустыня
צײַט - время
זײַט - сторона
מישב זײַן זיך - размышлять, успокойться, обустроиться
באשר - поскольку
טאָמער - союз , похожий на русское "а вдруг", "а если", "может":
"Пойду в магазин, может "Столичную" завезли", "А что делать, если
не завезли?" и т.п.
קומען - прийти, прибыть
ישוב - йишэв/йишувим - селение
דערנאָך - потом
שלאָס - зАмок, а также замОк
אַ סך - много
חײל - хаел/хайолэс - войско
מורא האָבן - мойрэ hoбм - бояться
לאָזן - позволить, пустить
פּרוּװן - пробовать, пытаться
איבערלאָזן - оставить
מעכב זײַן - тормозить
װערן - помешать. Сегодня в этом смысле не употребляется .
פּאַלאַץ - палАц - дворец. פּאַלעץ - пАлэц - диалектный вариант того же слова
קרױן - корона
אַרום - вокруг, кругом
שפּילן - играть
דאָרט , דאָרטן - там. Оба варианта допустимы
פֿרעגן - спросить
מאכל - майхл/майхолим - блюдо(в смысле - пища)
עסן/געגעסן - есть, кушать
לײגן - класть
לײגן זיך - ложиться
װינקל - угол
טאָן - делать. טון - украинский вариант этого слова, позволен и в лит.
языке (хотя на Украине реально звучит как тин)
מלכה - малкэ - царица
רעש - раш - шум
שטול - стул, кресло
קאַפּעליע - капелла
בת-מלך - принцесса
דהײנו - дэhайнэ - а именно
עפּעס - нечто, некий, какой-то

2. Одна из моих любимых, кстати, песен - Рожинкес мит
мандлэн
Аврома Голдфадэна . Обратите внимание, что рифма
сделана с "расчетом" на украинский идиш.

אין דעם בית-המקדש אין אַ װינקל-חדר .זיצט די אַלמנה בת-ציון אַלײן איר בן-יחידל ייִדעלע װיגט זי כסדר ...און זינגט אים צו שלאָפֿן אַ לידעלע שײן : אײַ-לו-לו אונטער ייִדעלעס װיגעלע ,שטײט אַ קלאָר-װײַס ציגעלע ,דאָס ציגעלע איז געפֿאָרן האַנדלען ,דאָס װעט זײַן דײַן באַרוף ,ראָזשינקעס מיט מאַנדלען .שלאָף זשע, ייִדעלע, שלאָף :אין דעם לידל, מײַן קינד, ליגט פֿיל נביאות אַז דו װעסט אַמאָל זײַן צעזײט אױף דער װעלט אַ סוחר װעסטו זײַן פֿון אַלע תבואות ...און װעסט אין דעם אױך פֿאַרדינען פֿיל געלט: אײַ-לו-לו ,אַז דו װעסט װערן רײַך, ייִדעלע ,זאָלסט זיך דערמאָנען אין דעם לידעלע ,ראָזשינקעס מיט מאַנדלען .דאָס װעט זײַן דײַן באַרוף , ייִדעלע װעט אַלץ האַנדלען .שלאָף זשע , ייִדעלע ,שלאָף
ראָזשינקעס - изюм
מאַנדלען - миндальные орехи
אַלמנה - алмонэ - вдова
האַנדלען - торговать, иметь дело
רײַך - богат
באַרוף - призвание
דערמאָנען זיך - вспоминать
פֿאַרדינען - заработать
װיגן - качать
װיגעלע - колыбелька
ציג - коза
פֿאָרן/געפֿאָרן - ехать
נבואה - нэвуе - пророчество
נביאות - нэвиэс - тоже пророчество
תבואה - твуе - зерно, урожай
סוחר - торговец, купец
זײען - сеять
צעזײען - рассеивать

Разбирайтесь!

К сожалению, шрайбмашинку не удается улучшить: Javascript под
Netscape не поддерживает ряд нужных функций, а делать транслитор
только для MSIE я, сказать по правде, не хотел бы. Рекомендую
пользоваться Perl-скриптом Рэфойла Финкеля .


[ This message was edited by: Yoel on 2002-04-23 23:52 ]
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
Hillel
Сообщение #2
Нет аватара

Начинал несмело, но затянуло
Иконки Групп

Группа: Участник

Сообщений: 269
Спасибо сказали: 0 раз(а)
Регистрация: 22 Октября 2004
Пользователь №: 121



А написать шрайбмашинку на C++?
(И откомпилировать под Win32 и Unix?)
Конечно задачка потребует времени. Было бы я бы сам занялся (IMG:http://www.jewniverse.ru/forum/style_emoticons/default/smile.gif)

Сипурей маасийойс я уже купил (IMG:http://www.jewniverse.ru/forum/style_emoticons/default/smile.gif) Есть хороший магазин "Сифрей Хасидус" на 16 Авеню (где-то в районе 52 стри) - весьма дешёвые и отличные книги.

Правда ещё сложно читать.
Надо язык подучить. Так как насчёт уроков? Двух учеников маловато? Что думает Дани?

[ This message was edited by: Hillel on 2002-04-24 03:43 ]
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
Laplandian
Сообщение #3
Нет аватара

реб Йойл
Иконки Групп

Группа: Обозреватель

Сообщений: 840
Спасибо сказали: 0 раз(а)
Регистрация: 14 Апреля 2004
Пользователь №: 47



Никто не захочеть пользоваться отдельной программой , все хотят
работать с еврейским шрифтом прямо в браузере. Писать особый
плагин для браузера - та еще работа, для этого надо хорошо понять
детали работы самих браузеров и т.д. и т.п. Отдельные же программки
для этого, я уверен, кто-нибудь уже написал. Дымшиц сейчас в Питере -
приедет домой через неделю.
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
Hillel
Сообщение #4
Нет аватара

Начинал несмело, но затянуло
Иконки Групп

Группа: Участник

Сообщений: 269
Спасибо сказали: 0 раз(а)
Регистрация: 22 Октября 2004
Пользователь №: 121



Ну я вовсе не против пользоваться маленькой утилитой.
Может и есть, но я не видел таких.
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
simulacrum
Сообщение #5
Нет аватара

Я тут, как дома
Иконки Групп

Группа: Участник

Сообщений: 556
Спасибо сказали: 0 раз(а)
Регистрация: 7 Май 2004
Из: USA
Пользователь №: 55



!אַ גוטן-אָװנט, טײַערער ר' יואל-משה

Цитата
טאָן - делать. טון - украинский вариант этого слова, позволен и в лит. языке (хотя на Украине реально звучит как тин)
На Украине (и вообще в юго-восточном диалекте) дело с этим словом обстоит даже веселее. Имеется и тун и тын и тыен (с долгим [ы])! Последнее чаще всего после модальных глаголов, но особенной закономерности не наблюдается, насколько я понимаю. Так вот, в моментальных глаголах - דער טו-שטײגער (Aktionsart), во всех их разновидностях употребляется тун, а не тын. В отдельных случаях тун может употребляться и в простых инфинитивах, но обыкновенно лучше звучит тын, Вы правы.

Интересно дела обстоят и с велосипедами (из другой темы!) - любопытно как на самом деле их называют, неужели действительно װעלאָסיפּעדנע קאַשקעטל ? Т.е. понятно, что литературно у нас были приняты װעלאָסיפּעדן, а у них - ראָװער און ביציקל, но в наших краях на самом-то деле эту конструкцию называют ביטשיקלעט און [פֿאָלקיש]ליסאַפּעד. Да-да. (IMG:http://www.jewniverse.ru/forum/style_emoticons/default/smile.gif)

Я, к сожалению, редко сейчас участвую в форуме - время такое суровое, вплоть до конца мая, но потом, конечно, вновь активизируюсь. (IMG:http://www.jewniverse.ru/forum/style_emoticons/default/mad.gif)

!בלײַבט געזונט און שטאַרק

אײַער שעיה
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
Laplandian
Сообщение #6
Нет аватара

реб Йойл
Иконки Групп

Группа: Обозреватель

Сообщений: 840
Спасибо сказали: 0 раз(а)
Регистрация: 14 Апреля 2004
Пользователь №: 47



Словосочетание װעלאָסיפּעדנע קאַשקעטל было употребительно, по
словам р. Ийдл Хитрика из Кроун-Хайтца, еще 100 лет назад в
Белоруссии, и сейчас в ходу слово װעלאָסיפּעד (за прилагательное не
ручаюсь, так-как не помню, слышал ли его от кого-либо, но по какой же
еще модели его можно построить в разговорном языке?) . Сейчас
говорят просто קאַשקעט или קעפּקע , не вдаваясь в подробности.

Заинтересовавшись, я вот сейчас взглянул в книгу Нохэма Стучкова,
раздел 522 (головные уборы) и обнаружил, кроме сотни совершенно
поразительных слов , װעלאָסיפּעדקע и װעלאָסיפּעדן-היטל , но ни слова
про другие синонимы слова "велосипед" в связи с кепками. Поскольку
в Белоруссии было когда-то, на заре велосипедизма, именно такое
в точности словосочетание: װעלאָסיפּעדנע קאַשקעטל , значит так и
говорили, и говорят. Может, р.Лейб что-нибудь добавит по-поводу
велотранспорта Литвы ?
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
Арье
Сообщение #7
Нет аватара

Решился тоже написать
Иконки Групп

Группа: Новичок
Сообщений: 148
Спасибо сказали: 0 раз(а)
Регистрация: 19 Июня 2003
Пользователь №: 18



ר יואל
В Литве, Польше и, я думаю, что и в Белоруссии больше употреблялось слово ראָװער .Я уверен, что Вы видели это слово у Стучкова среди всех велосипедных дел.Этимология этого слова мне неизвестна, я знаю только, что по-польски велосипед - ровер.Есть такая насмешка над поляками - вуйско польска моторова - вшистки на роверах.
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
Laplandian
Сообщение #8
Нет аватара

реб Йойл
Иконки Групп

Группа: Обозреватель

Сообщений: 840
Спасибо сказали: 0 раз(а)
Регистрация: 14 Апреля 2004
Пользователь №: 47



Насчет Белоруссии сомневаюсь. По меньшей мере в Витебской
губернии велосипед так и будет - велосипед. На западе Белоруссии -
все может быть, там встречается много незнакомых мне слов.
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
Laplandian
Сообщение #9
Нет аватара

реб Йойл
Иконки Групп

Группа: Обозреватель

Сообщений: 840
Спасибо сказали: 0 раз(а)
Регистрация: 14 Апреля 2004
Пользователь №: 47



У наших американизированных харейдим в ходу просто английское
בײַסיקל , но из него произошло уже чисто местное בײַסיק . У
английских, бельгийских и израильских харейдим язык заметно лучше,
и говорят, конечно, чаще ביציקל . В Лондоне, в Stamford
Hill это, кстати, вообще основной вид транспорта . Довольно забавно
видеть всюду велосипедистов с развевающейся на ветру капотой,
бородами и пейсами .


[ This message was edited by: Yoel on 2002-04-24 16:41 ]
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
simulacrum
Сообщение #10
Нет аватара

Я тут, как дома
Иконки Групп

Группа: Участник

Сообщений: 556
Спасибо сказали: 0 раз(а)
Регистрация: 7 Май 2004
Из: USA
Пользователь №: 55



Цитата
Этимология этого слова мне неизвестна, я знаю только, что по-польски велосипед - ровер
Ровер - это название фирмы, которая производила в т.ч. и велосипеды. Польские евреи и по сей день так говорят (в т.ч. виленские, гродненские, брисские и проч.), но за пределами Польши так не говорили (восточная Беларусь и далее по карте). У нас, например, в ходу были те два слова, что я приводил выше - ביטשיקלעט און ליסאַפּעד (я, конечно, имею в виду не литературные, а реальные разговорные слова - литературно всё и так ясно).
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
Laplandian
Сообщение #11
Нет аватара

реб Йойл
Иконки Групп

Группа: Обозреватель

Сообщений: 840
Спасибо сказали: 0 раз(а)
Регистрация: 14 Апреля 2004
Пользователь №: 47



Современный вариант "Алмэхтикэр Г-т", нусэх Толдэсарн

Сам этот текст - явно перепечатка с более раннего издания, однако именно так его сегодня и поют Толдэсарэнэр хсидим, и не только в Пейсэх.

Ребе Арн Рот, в честь которого его послевоенная, оторванная от
родной Трансильвании, община стала называться, в отличие от прочих,
не географически, а толдэсарэнэр или рэбарэлэх,
имел известную репутацию крайнего антимодерниста, противника
всего светского, но мало кто в курсе, что он писал религиозные стихи
на идиш метрикой средневековой поэзии, и порой весьма талантливо,
но об этом - отдельный разговор.





[ This message was edited by: Yoel on 2002-04-29 16:50 ]
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
Арье
Сообщение #12
Нет аватара

Решился тоже написать
Иконки Групп

Группа: Новичок
Сообщений: 148
Спасибо сказали: 0 раз(а)
Регистрация: 19 Июня 2003
Пользователь №: 18



חשובער ר" יואל
זייט נישט אין כעס, נאר דאס דאזיקע ליד פון איציק מאנגער איז אויך יידישקייט, כאטש נישט לויט אייער נוסח

די אוהבי ישראל אין טויטן-לאגער בעלזשעץ

ר' משה-לייב פון סאסאוו טיילט אויף די הויפנס אש
( דער שטורעם האט אקערשט דורכגעוויטערט:wink:
זיין בארד ציטערט, זיין לייב און לעבן ביטערט
נא נעם און זע,אך גאטעניו טי נאש

"ר' וואלף פון זבאראזש מורמלט: "הערט רבותי, הערט
(זיין קול איז ווי אן אוונט-פידל מיד:wink:
"דער אויבערשטער האט זיין וויינגארטן נישט אפגעהיט"
א סימן: אט די הפקר-הויפנס אויף דער ערד

ר' מאירל פון פרעמישלאן אויף זיין אלטן שטעקן אנגעשפארט
:שטייט און ווארט פיבערנדיק און צערט
:"רבותי, לאמיר זאגן אלע אויף א קול"

באשאפער פון די וועלטן, דו ביסט מאכטיק,מוראדיק און גרויס
נאר מיר, די גאליציאנער מעקן דיך אויף אייביק אויס
.פון דער עדה אמתע אוהבי ישראל
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
Арье
Сообщение #13
Нет аватара

Решился тоже написать
Иконки Групп

Группа: Новичок
Сообщений: 148
Спасибо сказали: 0 раз(а)
Регистрация: 19 Июня 2003
Пользователь №: 18



די פנימלעך זיינען אין פאריקן טעקסט גאר ניט שייך- דאס איז אן אקצידענט
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
Laplandian
Сообщение #14
Нет аватара

реб Йойл
Иконки Групп

Группа: Обозреватель

Сообщений: 840
Спасибо сказали: 0 раз(а)
Регистрация: 14 Апреля 2004
Пользователь №: 47




! חשובער ר' לײב
גיט אַ קוק װאָס ,יצחק באַשעװיס זאָגט װעגן דעם חורבן
מע לערנט אין דער תורה-הקדושה, אַז דער אײבערשטער איז גוט, ער ליבט זײַן פֿאָלק ישראל , און דאָס איז אמת, אָבער מיר לעבן נעבעך אינעם גרעסטן הסתר-פּנים, און אונדזערע קשיאות בלײַבן נישט פֿאַרענטפֿערט, אַזױ איז דאָס. װי איר זעט, באַשעװיס-זינגער (און ער איז נישט געװען קײן שומר-תורה-ומצות ) האָט געגלײבט אינעם אײבערשטן און אױכעט געגלײבט, אַז ער איז יעדן אײנעם'ס טאַטע, אָבער מע מעג טענהן "עד-מתי, װוּ איז דער סוף צו די צרות?" . גלױבן און טענהן איז גאָרנישט קײן סתירה. איך פֿאַרשטײ איציק מאַנגערן גאַנץ גוט (און ער איז אײנער פֿון מײַנע באַליבסטע פּאָעטן ), אָבער, װי מע זאָגט אין דער גאָלדענער מדינה, דער "פּױנט" איז , אַז ס'איז דאָ אַ חילוק צװישן טענהן און "אױסמעקן". דאָס דאָזיקע ליד איז אױך מער אַ טענה װי אַן
.אָפּלײקענונג, הגם אָנגעשריבן צו שאַרף, לױט מײַן "נוסח אידישקײט"



[ This message was edited by: Yoel on 2002-04-30 02:13 ]
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
Laplandian
Сообщение #15
Нет аватара

реб Йойл
Иконки Групп

Группа: Обозреватель

Сообщений: 840
Спасибо сказали: 0 раз(а)
Регистрация: 14 Апреля 2004
Пользователь №: 47



אגב, פּטור צו װערן פֿון די דערעסנדיקע פּנימלעך, מוז מען אַרײַנשטעלן אַ בלױז פֿאַר יעדער קלאַמער. אױף מײַן סײַט פֿלעג איך האָבן נאָך ערגערע און מיאוסערע קונצן, אָבער צוביסלעך האָב איך זײ אַלע געצװוּנגען צו אַרבעטן נאָרמאַל . קאָמפּיוטערס זײַנען גרױסע אַנטיסעמיטן, זײ נעמען אָן דעם אידישן
.אַלף-בית נאָר מיט אַ קריג
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
Laplandian
Сообщение #16
Нет аватара

реб Йойл
Иконки Групп

Группа: Обозреватель

Сообщений: 840
Спасибо сказали: 0 раз(а)
Регистрация: 14 Апреля 2004
Пользователь №: 47



Вот еще страница из очень старого издания Цэнэрэнэ :
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
Laplandian
Сообщение #17
Нет аватара

реб Йойл
Иконки Групп

Группа: Обозреватель

Сообщений: 840
Спасибо сказали: 0 раз(а)
Регистрация: 14 Апреля 2004
Пользователь №: 47



По-поводу Холокоста, существуют вещи, понять которые до прихода
Мошиаха нам вряд ли суждено в принципе. В конце концов, еврейская
философия не впервые столкнулась с этой проблемой, была ведь и
гзэйрэс Та"х , и ужасы времен разрушения Храма, последствий
восстания Бар-Козивэ (Бар-Кохбы) . Как известно из Талмуда,
когда Мойшэ Рабейну увидел в пророчестве гибель рабби Акивы, он
воскликнул: זה תורה וזה שכרה ?! , на что последовал ответ:
שתוק כך עלה במחשבתי . Ребе Нахман из Брацлава и другие рабеим
связывают эту историю с проблемой ידיעה ובחירה (теодицеи) и (в
каббалистическом варианте) с холэл-апонуй - квазипустотой,
в которой не видно Всевышнего, но без которой наш мир не может
существовать. (см. Ликутэй-Моаран 1, 64 ) , т.е. שתוק (в ответе
Мойше Рабейну ) - это уровень "молчания", т.е. в принципе для нас
неопределимый словами (логикой).

Поэтому харейдим (и я в том числе) обычно избегают обсуждения этой
темы вообще, ведь чтобы приблизиться к ее пониманию, нужно вначале
разобраться с парадоксами теодицеи, а они могут оказаться вне нашего
понимания (или понимания вообще) . אַזױ איז דאָס - существуют
непостижимые вещи. Для атеистов и агностиков - тоже, никуда от этого
не убежать - необъяснимое - есть , причем порой, увы,
в катастрофической форме . :frown:


[ This message was edited by: Yoel on 2002-05-05 07:49 ]
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
Арье
Сообщение #18
Нет аватара

Решился тоже написать
Иконки Групп

Группа: Новичок
Сообщений: 148
Спасибо сказали: 0 раз(а)
Регистрация: 19 Июня 2003
Пользователь №: 18



אוי, רב יואל - אז די תלמידים זיינען נישט בנמצא הייבט מען אן צו בארירן אזעלכע ענינים. איך האב,פארשטייט זיך, וואס צו ענטפערן אייך, אבער צו וואס זאלן צוויי יידישיסטן זיך קריגן? לאמיר בעסער זיך אן עצה געבן ווי אזוי ציט מען צו תלמידים. אויב נישט, טא לאמיר אנהייבן באווירקן אייער יידיש-פארום, ווו מען זאל שרייבן מעלדונגען בלויז אויף יידיש
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
Laplandian
Сообщение #19
Нет аватара

реб Йойл
Иконки Групп

Группа: Обозреватель

Сообщений: 840
Спасибо сказали: 0 раз(а)
Регистрация: 14 Апреля 2004
Пользователь №: 47




כ'האָב דאָך גאָרנישט געזאָגט קעגן אײַך אָדער איציק מאַנגערן. "פֿאַרװאָס עקזיסטירט דאָס שלעכטס" איז אַ אינטערעסאַנטע טעמע, נאָר דאָס ניצן דעם חורבן אַלס אַ בײַשפּיל װעט זיכער נישט ברענגען צו קײן אָביעקטיװן און
.קאָנסטרוקטיװן דיִאַלאָג, דאָ בין איך פֿולשטענדיק מסכים

קײנער זאָל נישט קריגן זיך. איך קריג זיך דאָך דאָ מער מיט זיך אַלײן װי מיט ציִעניסטן און דאָס גלײַכן. די שאלה איז: װיִאַזױ שלעפּט מען אַרײַן נײַע תלמידים? דער דאָזיקער פֿאָרום שטאַרבט אױס צוביסלעך. כאָטש שרײַבט אײַך לידער, כאָטש פּראָװאָצירט פֿאַרשײדענע דיסקוסיִעס, ציטירנדיק נטורי-קרתא
.אָדער מאיר כהנא, װי געפֿעלט אײַך בעסער, קײנער ענטפֿערט נישט

לאָמיר טאַקע באַװירקן מײַן פֿאָרום, כ'װײס נאָר ניט פֿון װאָס פֿאַר אַ טעמע זאָל מען אָנהײבן.






[ This message was edited by: Yoel on 2002-05-06 05:56 ]
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение

Ответ в темуСоздание новой темы
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 

Текстовая версия Сейчас: Сб, 11 Июля 2020, 10:22


 
AiwanВs emoticons KOLOBOK-Style
Russian America Top. Рейтинг ресурсов Русской Америки.
Рейтинг Новостей Америки
Ozon.ru