Версия для печати темы

Нажмите сюда для просмотра этой темы в обычном формате

Jewniverse Forum _ Местечко _ Database идишистских изданий

Автор: Naftali - Вторник, 11 Июня 2002, 7:32

База данных идишистских изданий
см. стр. 3 этого топика обновленная версия базы.




[ This message was edited by: Naftali on 2002-06-30 14:28 ]

Автор: Граф - Вторник, 11 Июня 2002, 9:04

Нафтали,
ты МОЛОДЕЦ ещё раз.
Я только забыл о старейшей идишской газете в Израиле - "Лецте найес", многолетним редактором которой был Мордхе Цанин, бундист и председатель Союза израильских писателей и журналистов, пишущих на идиш. Ицхок Люден тоже там начинал. Сейчас газета заметно помягчела в сторону общего либерализма (даже печатает время зажигания субботних свечей), а когда-то это был почти ортодоксально социалистический орган.

"Letste nayes". Umparteishe tsaitung far virtshaft, politik un kultur.
Vochnshrift. Hoiptredaktor - Haya Edri. General-redaktor - Georg Edri. Redaktor - Avi Nedava.
Rechov Z'lenov 49 [49 Tshlenov Street], Tel-Aviv 66048.
Tel.: 03-5372059, 03-5371533, 03-5376166.
Fax: 03-6877142.

И ещё теоретически существует орган австралийского Бунда - журнал "Ундзер геданк", выходящая крайне нерегулярно (посл.раз я видел выпуск за 1997 г.), в Мельбурне. Красиво оформлен, интересные материалы. Редактор - Мойше Айзенбуд, последний остающийся в живых член некогда существовавшего Союза писателей-идишистов Австралии; он же - редактор ежегодника "Мельбурнер блетер" (см. выше). Направление - либеральное, к оголтелостям израильского Бунда никакого отношения не имеет.
Ещё можно добавить, что:
1) "Мельбурнер блетер" - орган культурного общества идишистов "Кадима";
2) Редактором "Дер Онhэйб" (США) является Алек Сильвер. Я забыл это вставить, кажется.

Автор: Граф - Вторник, 11 Июня 2002, 9:16

И пусть Йоэль - Гилель добавят в базу данных идишские религиозные издания, коих много развелось ныне на просторах Соединённых Штатов, а может быть, и ещё где-то. Пусть напишут о "Дер Ид" и других. Я лично вот знаю только о американском журнале "Малэс" (Maalot). И есть ещё "Иерушолаим де-Лита" в Вильнюсе - на идиш, русском, литовском и английском языках; и ещё какие-то украинские издания, частично или, м.б., даже полностью, на идиш. Пусть все, кто знает что-то, поделится. А Нафтали внесёт в базу данных. Слышите, хавейрим?

Автор: Naftali - Вторник, 11 Июня 2002, 10:42

Sholem aleykhem!

Извините, raboysay, что в категорию "Местечко", рациональней было бы в "ИДИШ", но спешил, arbet, balebus, un azoy vayter...
Пусть уже будет здесь.

Автор: Naftali - Вторник, 11 Июня 2002, 10:46

Добавляйте, кто чего еще знает, я потом все еще раз соберу и скомпоную (bli neder).

Автор: Арье - Вторник, 11 Июня 2002, 13:27

Есть ещё австралийский молодёжный журнал "Юнге Гвардие".Существует только электронное издание.

Автор: Арье - Вторник, 11 Июня 2002, 13:41

Ссылка на" Юнге Гвардие":http://home.iprimus.com.au/kadimah/gvardie.htm

Автор: Граф - Среда, 12 Июня 2002, 4:00

Я ещё не смотрел этот сайт, который ты указываешь. "Юнге гвардие" - это орган СКИФа, молодёжной организации Бунда, что ли?

Автор: Граф - Среда, 12 Июня 2002, 8:05

Я вот что сейчас подумал. Есть, наверное, много не-русскоязычных идишистов в разных странах, которые не раз набедали на этот сайт. Но они не пытались войти в идишские форумы или в раздел "уроки идиш", т.к. здесь на "титульном листе" всё - на русском языке, который они не знают. Может быть, именно для них, в целях расширения наших форумовских контактов, стоит ввести названия на идиш - еврейским шрифтом - прямо на первую страницу, которой открывается сайт? И дать названия идишских форумов и топиков - еврейским шрифтом, а не только русским?
По-моему,технически это не сложно для админа или модератора (не знаю, кто должен заниматься этими вещами).
Возможно, мы приобрели бы новых друзей, которые переписывались бы с нами на форумах прямо на идиш.
Обсудите.

Автор: Naftali - Среда, 12 Июня 2002, 11:18

Take yo, du bist gerekht.

Автор: Граф - Четверг, 13 Июня 2002, 8:03

НАФТАЛИ,
я уже сегодня послал тебе в один из топиков вопрос. Сейчас дублирую его. Если ты, живя на Украине, имеешь трудности с подпиской или получением современных изданий на идиш, то я могу посылать тебе время от времени некоторые журналы и газеты. Бесплатно, разумеется. Чтобы у тебя была языковая практика. "Лэбнс-фрагн", "Идише культур", "Найе цайтунг" и "Лецте найес" иногда. Потом, по прочтении, ты можешь передавать эти журналы другим интересующимся, или сдавать в вашу библиотеку, или делать с ними ещё что-нибудь, - что захочешь. Если ты заинтересован, напиши здесь свой домашний адрес.

ЛЕЙБ,
я посмотрел этот австралийский сайт с "Юнге гвардие". Очень интересно, спасибо.

Видите, хевре, -
люди работают! У них уже полно отзывов и контактов! А мы так не умеем.

Автор: Laplandian - Четверг, 13 Июня 2002, 8:37

Мойше, для нерусскоязычных существует мой сайт, он для международного общения и предназначен, а этот форум должен быть именно русскоязычным, так-как этот сайт - русскоязычный .

Автор: Naftali - Четверг, 13 Июня 2002, 11:36

Спасибо, конечно же согласен. Буду очень благодарен.
Адресс выслан. Проверте ваш INBOX.

[ This message was edited by: Naftali on 2002-06-13 13:39 ]

Автор: simulacrum - Четверг, 13 Июня 2002, 17:43

Добавьте, пожалуйста, к списку Югнтруф и вот это сетевое издание:

http://www.cs.uky.edu/~raphael/bavebter/

Автор: Арье - Пятница, 14 Июня 2002, 13:53

Кстати обратите внимание на слово "бавэбтэр".Класс.

Автор: Граф - Воскресенье, 16 Июня 2002, 3:30

НАФТАЛИ,
у меня есть некоторая путаница с моими адресами электронной почты. Я от тебя ничего не получил. Вот тебе адрес, по которому нужно посылать:
moshego@jazo.org.il

Автор: Граф - Воскресенье, 16 Июня 2002, 6:12

Вот ещё одно издание (по данным последнего выпуска "Форвертса"):
"Di yidishe heim". Tsveishprachiker zhurnal (yiddish - english), arojsgegebn fun "nashei uvanot Chabad". Bruklin. Redaktor fun yiddishn teil - Tema Gurari.

Автор: Laplandian - Воскресенье, 16 Июня 2002, 7:00

Еще 2 года назад там английского не было и в помине. Сейчас он наладом дышит, выходит нерегулярно (непредсказуемо), стал частично англоязычным .

Автор: Граф - Воскресенье, 16 Июня 2002, 10:14

Как написано в "Форвертсе" за предыдущий четверг, они в редакции только что получили 130-й номер, в этом году, судя по всему - первый.

Автор: Граф - Воскресенье, 16 Июня 2002, 12:53

Нафтали,
адрес получил. Для начала высылаю тебе:
1)последний выпуск "Идише культур" (Нью-Йорк);
2)два майских номера "Найе цайтунг" (Бней Брак);
3)один майский номер "Лецте найес" (Тель-Авив);
4)несколько выпусков "Лэбнс-фрагн" (Т.-А., Бунд в Израиле, политику читать не нужно, там - одни дикости, читай всё, что связано с культурными новостями, изданием новых книг, театром и т.п.), - и среди них - один выпуск в их фирменном бундовском конверте, который я не распечатывал, т.к. получаю дубликаты.
Отправляю тебе всё это в фирменном конверте моей работы. Надеюсь, это пройдёт и не причинит тебе беспокойства - там на иврите и английском стоит "Central Zionist Archives". Обычно на Украину все мои посылки в таких конвертах доходят; но один раз был прокол в Южной России, в Краснодарском крае, где сидит этот фашист Кондратенко. Я отправил одну мою статью сыну Лёвы Задова (статья была о его покойном папаше), в Краснодарский край, и у него, по-моему, были неприятности из-за одного вида этого конверта.
Когда получишь, сообщи мне.

Автор: Naftali - Воскресенье, 16 Июня 2002, 13:26

A groysn dank!
Toda raba. Ani mekave, shekhavila shelkha tavo bishlimut ubezman katsar. Akave.
Im ani yakhol laazor lekha - tikhtov, anase.

Автор: Laplandian - Воскресенье, 16 Июня 2002, 13:57

Цитата
On 2002-06-16 15:26, Naftali wrote:
A groysn dank!
Toda raba. Ani mekave, shekhavila shelkha tavo bishlimut ubezman katsar. Akave.
Im ani yakhol laazor lekha - tikhtov, anase.


shekhavila - а что это такое, если не секрет? Что связка?

bishlimut - правильнее bishlemut ?
ubezman - правильнее uvizman ?


Йейшэр койхэху! Ани мекАвэ, шэма шэшулАхту тУвой бишлэймэс ивизман кУрэв. Вэках акАвэ. Им ани юхл лАйзэр лэху - тИхтэв ли вэани эштАдл .


Перевод на волынский диалект лошн-койдеш . smile.gif

Автор: Граф - Воскресенье, 16 Июня 2002, 15:01

Ай да Йоэл, ай да молодец!
Нафтали, впрочем, тоже.
"Хавила" - ашкеназское "Хавило", надо полагать - в современном иврите означает "посылка" (в смысле - почтовая посылка).
"Бишлемут" и "увизман" - так, конечно, правильно грамматически. Проблема в том, что современный уличный иврит безнадёжно испорчен поколениями иммигрантов, прибывшими со всех концов света и, видимо, не учивших в достаточной мере грамматические нюансы. Для среднестатистического молодого израильтянина лексические-грамматические ошибки, вообще, стали языковой нормой. К сожалению. К счастью, в газетах и журналах всё ещё соблюдают грамматические нормы. Но вот тебе пример - тот же среднестатистический молодой израильтянин уже просто НЕ В СОСТОЯНИИ прочесть и понять, к примеру, Агнона.
Вот пара перлов из уличных речевых оборотов:
"Шалош шекель" - вместо "Шлоша шкалим" - читай "три рубль".
"Штей бахурим" - вместо "Шней бахурим" - читай "Две юноши", "Две парня".
Кроме того, безостановочное использование будущего времени в качестве повелительного наклонения.
Ко всему - дикая засоренность английскими, арабскими, русскими и прочими заимствованиями, подающимися, вдобавок, искажённо. Типичный пример: из разговора двух неопрятных торговцев-"марокканцев" на городском рынке, обсуждающих третьего, конкурента:
-Йа-а-лла, Хаим, тагид ле-маньяк hа-зэ, шеилех кебенимат ми-по, бен-зона hу казэ; кус-с-с эмм-мэ-кк; аваль пейрот шело - ала кефак, кейф.
Ну, кто сможет перевести? Только имейте в виду, что "Эммэк" - это вовсе не древнееврейское "Эмек" - "долина".

Автор: Laplandian - Воскресенье, 16 Июня 2002, 15:49

Цитата
On 2002-06-16 17:01, Моше-анархист wrote: 
"Шалош шекель" - вместо "Шлоша шкалим" - читай "три рубль".


Это, как ни странно, нормально для библейского языка, но не для средневекового лошн-койдеш, а вот в современный иврит пришло вообще-то из идиша .

Цитата
Кроме того, безостановочное использование будущего времени в качестве повелительного наклонения.


Для лошн-койдеш многих средневековых и более поздних авторов - это O'K, кроме императивов наиболее распространенных глаголов.

Цитата
Ко всему - дикая засоренность английскими, арабскими, русскими и прочими заимствованиями, подающимися, вдобавок, искажённо. Типичный пример: из разговора двух неопрятных торговцев-"марокканцев" на городском рынке, обсуждающих третьего, конкурента:
-Йа-а-лла, Хаим, тагид ле-маньяк hа-зэ, шеилех кебенимат ми-по, бен-зона hу казэ; кус-с-с эмм-мэ-кк; аваль пейрот шело - ала кефак, кейф.
Ну, кто сможет перевести? Только имейте в виду, что "Эммэк" - это вовсе не древнееврейское "Эмек" - "долина".


Кебенимат. Это суть результат попытки превращения искусственного языка в естественный. Если бы кто-то начал учить своих детей говорить исключительно на эсперанто, они бы тоже напридумывали таких оборотов.

[ This message was edited by: Yoel on 2002-06-16 17:57 ]

Автор: Граф - Понедельник, 17 Июня 2002, 3:27

Йоэл,
ты умница.
Только разве этот последний оборот является искусственным? В русском языке он, кажется, что ни на есть естественный и встречается на каждом шагу. В оригинале он звучит только чуть-чуть иначе.

Автор: Naftali - Вторник, 18 Июня 2002, 10:47

A dank, Yoel, zeyr interesant.
S'iz far mir interesant hern viazoy s'klingt loshn-koydesh in undzere kantn.
Ikh shpil zikh azoy oykh mit mayn lerer fun ivrit.

Автор: Граф - Четверг, 27 Июня 2002, 10:33

ЙОЭЛ и НАФТАЛИ,
у меня поднакопился немного книжно-журнальный материал, чтобы отправить вам. Но я жду ваших сообщений, - дошли ли до вас мои почтовые посылки. Если всё дойдёт нормально - немедленно высылаю следующую порцию.
По моим рассчётам, должно дойти со дня на день. Напоминаю, что Нафтали я послал одну упаковку, а Йоэлю - две.
Не забудьте по получении прислать сообщение - сюда, на форум, или на мой имэйл, или на мой ИНБУКС.
איך גיי אַהיים. כ' וועל זייַן מיט אייַך נאָך אַ מאָל אין מאָנטיק [מאָנטאָג]. אַ גוטן שבת פאַר אַלעמען. אייַער - מ ש ה פון ירושלים

Автор: Naftali - Четверг, 27 Июня 2002, 14:14

.א גרויסן דאנק נאָך א מאָל, װען איך װעל באקומען, װעל שרײַבן

Автор: Laplandian - Пятница, 28 Июня 2002, 2:52

Еще раз большое спасибо, Мойшэ! До меня они деберуться, наверное, где-нибудь через месяц, если почта обычная (кораблем через океан).

Автор: Граф - Воскресенье, 30 Июня 2002, 3:27

За кого вы меня держите? Я послал, естественно, авиапочтой. Должно дойти на днях.
У меня на сегодняшний день для вас есть уже киллограммов восемь книг-журналов. Еле припёр к себе в кабинет.

Автор: Naftali - Воскресенье, 30 Июня 2002, 11:30

ВНИМАНИЕ!
Обновленная база данных (пока что не по алфавиту, но это со временем).


База данных идишистских изданий



Надо знать специфику изданий: т.е. ЧТО и КУДА писать, нужно помнить ориентацию того или иного издания. "Лебнс-фрагн", например, партийный журнал Бунда, и писать там о политике можно лишь с ультралевых позиций, и религиозные материалы там не пройдут, хотя профессиональные материалы о местечках, лит. материалы, мемуары и прочее такое - за милую душу; "Идише hефтн" - более умеренный, но тоже близок по ориентации к МАПАМ. Литературные эссе-рецензии-стихи-аполитичная публицистика из раздела "культура" - это в самый раз для "Хэшбн"а; хорошая публицистика, лит.рецензии, воспоминания - годится для ежегодника "Мельбурнер блетер"; всё подряд, но без радикализма в ту или иную сторону - это пойдёт для того же "Форвертса"; культурные явления плюс ностальгия по штетлу - как раз для "Идише культур"; еврейское (идиш) языкознание, ньюансы, - прямая и светлая дорога в "Ойфн швэл"; ну и т.д.


1) "Lebns fragn" - "Лэбнс-фрагн" (Социалистише хойдеш-шрифт фар политик, гезелшафт ун культур). Издание "Арбетер ринг" - Брит ха-Авода.
Редактор - Ицхок Люден.
Адрес: Kalisher Street, 48,
Tel-Aviv 65165
Israel
Tel. (03) 5176764.
Дом. адрес Ицхока Людена: Yitzhok Luden, Amishav Str., 71, Givataim 53530 Israel
Tel. of Y.Luden: (03) 5714010
E-mail: http://mailto:luden@netvision.net.il

2) "Naye Tsaytung" ("Эйнцике умпартеише идише цайтунг ин Исроэл").
Редактор - Элишева Коэн-Цедек. (Писать и посылать статьи нужно на её домашний адрес.)
Elisheva Cohen-Zedek.
Kalman Bialer Str., 6/7.
Rechovot 76661
Israel

Tel.: ( 08 ) - 9357468. (С ней можно говорить и по-русски).

3) "Melburner bleter" - орган культурного общества идишистов "Кадима".
The Editor - Moyshe Ayzenbud.
Adress: M.Ajzenbud,
43 Glencairn Ave,
East Brighton,
Australia 3187.

4) "Yiddishe Kultur" (Ojsgabe fun I.K.U.F - Yiddisher Kultur-Farband).
Itche Goldberg, Editor.
Shoshana Balaban-Volkovitsh, Sekretar.
1133 Broadway, Room 820, Nev York, N.Y. 10010. USA.
Tel.: (212) 243-1304;
Fax: (212) 243-1305.

5)"Heshbon". Periodishe shrift far literatur un kultur-problemen.
The Editor - Moshe Shklar
8339 West Third Street,
Los Angeles
Calif.90048
USA

6)"Der Onheib" redaktor - Alek Silver.
231 174th Street,
Apt.1120,
Miami,
Florida 33160 - 3318
USA

7) "Yiddisher Kemfer" http://jewishfrontier.org/yiddisherkemfer
redaktor - Kobi Vaytsner, (иммигрант из Израиля с большим чувством юмора и ростом).
275 7th Avenue
New York N.Y. 10001
USA.

8. "Yiddishe heftn".
10, Rue Saint-Claude
75003,
Paris,
France.

9) "Yiddish Forward" ("Forverts"). http://yiddish.forward.com
To Boris Sandler, Editor.
45 East 33rd Street
New York NY 10016
USA
E-mail: http://mailto:mail@yiddish.forward.com

10) "Toplpunkt". Fertlyor-shrift far literatur, kunst un geselshaftleche frages. Red. - Yakov Beser
http://www.yiddish.org.il/ytopl.html
Natsionaler Instants far yidisher kultur ( http://www.yiddish.org.il )
Brenner Str., 14.
Tel-Aviv, 63826
Israel.
Tel.: 03-5253088;
Fax: 03-6203530.

11) "Dos yidishe vort" (Slovo Zydowskie) http://www.jewish.org.pl/polskie/slowo
Varshe redaktor Adam Rok
pl. Grzybowski 12/16, 00-104 Warszawa
E-mail: http://mailto:jwort@jewish.org.pl

12) "Afn shvel"
redaktor Mordkhe Shekhter (Mordkhe Schaechter) ("Идиш-Лига" (языкознание).
League for Yiddish Inc.
200 West 72 Street, Suite 40
New York, NY 10023-2805

13) " Der Yidisher Tamtam" Pariz www.yiddishweb.com/tamtam.htm

AEDCY, B.P. 3256,
75122
Paris
CEDEX 05,
FRANCE

14) "Ди цукунфт" Нью-Йорк - redaktor: Ицик (Icek) Готесман
- весьма престижен - как-никак, старейшее идишское издание в мире - осн. в 1892 г. До недавнего времени редактором там был Хаим Бейдер из Бенсонхёрста, из бывшей редакции "Советиш Геймланд"; потом Эршл (Paul) Глейзер из ИВО, а теперь вот им значится Ицик (Icek) Готесман (Бронкс), сын известной поэтессы и песенника черновицкого происхождения Бэйлы Шехтер-Готесман и племянник лингвиста д-ра Мордхэ Шехтера.

15) "Ундзер цайт" (Нью-Йорк) - это официальный орган Всемирного координационного комитета Бунда, и там печатаются только партийные статьи и партийные же мемуары.

16) "Грине медине" Амстердам - на голландском и идиш; редактор - одна из дочерей Ицхака Людена, уже много лет живущая в Нидерландах.

17) "Letste nayes" - старейшая идишская газета в Израиле - многолетним редактором был Мордхе Цанин, бундист и председатель Союза израильских писателей и журналистов, пишущих на идиш. Ицхок Люден тоже там начинал. Сейчас газета заметно помягчела в сторону общего либерализма (даже печатает время зажигания субботних свечей), а когда-то это был почти ортодоксально социалистический орган.

"Letste nayes" (Umparteishe tsaitung far virtshaft, politik un kultur), vokhnshrift.
Hoyptredaktor - Haya Edri.
General-redaktor - Georg Edri.
Redaktor - Avi Nedava.
Rechov Z'lenov 49 [49 Tshlenov Street]
Tel-Aviv 66048.
Tel.: 03-5372059, 03-5371533, 03-5376166.
Fax: 03-6877142.


18. "Undzer gedank " - журнал, орган австралийского Бунда, выходящая крайне нерегулярно, в Мельбурне. Красиво оформлен, интересные материалы. Редактор - Мойше Айзенбуд, последний остающийся в живых член некогда существовавшего Союза писателей-идишистов Австралии; он же - редактор ежегодника "Мельбурнер блетер" (см. выше). Направление - либеральное, к оголтелостям израильского Бунда никакого отношения не имеет.


19) "Иерушолаим де-Лита" Вильнюс - на идиш, русском, литовском и английском языках.

20) "Юнге Гвардие" - http://home.iprimus.com.au/kadimah/gvardie.htm - австралийский молодёжный журнал. Существует только электронное издание.

"Di Yunge Gvardie"
10 Hornby Street
Windsor, Victoria
Australia, 3181
E-mail: http://mailto:adafner@primus.com.au

21) Pakn Treger,
National Yiddish Book Center,
1021 West St.,
Amherst,
MA 01002-3375

22) "Югнтруф" - Yugntruf: Der zhurnal farn hayntikn yugnt
редакция журнала находится по тому же адресу на Upper Westside, что и Афн швэл.
http://www.yugntruf.org/zhurnal/zhurnal.html
Redaktor - Leah Robinson
Mitredaktor - Hershl Glezer, Sheva Tsuker
200 West 72 Street, Suite 40
New York, NY 10023-2805
E-mail: http://mailto:yugntruf@yugntruf.org

23) "Tshernovitser bleter" Tshernovits, Ukraine (на русском и идиш /в основном перепечатки/).
Hoyptredaktor - Yosef Burg
Ул. Шептицкого 13/9
Черновцы - 01
274001
UKRAINE
Tel. (03722) 2-06-01


24) Der Yapanisher Yid
http://www.kanji.org/kanji/jack/yiddish/dyy.htm

Yankl Halpern
Kanji Dictionary Publishing Society
1-3-502 3-chome Niiza, Niiza, Saitama 352
Phone: 048-481-3103
Fax: 048-479-1323
Email: http://mailto:yankl@kanji.org


25) The Vinkl's Voice,
Diane Rabson, Editor,
450 S. 41st St.,
Boulder,
CO 303-494-9709



26) "Der bavebter yid" -
http://www.cs.uky.edu/~raphael/bavebter/


27) "Dos Bletl", c/o Raizie Jacobson,
299 Mullen Dr. #91,
Thornhill,
ON L4J 3W3,
CANADA

28. "Yiddishkayt"
Los Angeles,
1724 N. Whitney Ave.,
Hollywood,
CA 90028

29) Tsum Punkt,
formerly Yiddish of Greater Washington,
Shelby Shapiro, Editor,
6125 Montrose Rd,
Rockville,
Md 20852

30) Yiddish by the Bayou,
The Yiddish Vinkl,
12406 Riva Ridge,
Houston,
TX 7701

31) "YIVO-bleter"
YIVO,
15 West 16th St.,
New York,
NY 10011


32) Der Onheib,
231 174th St. Apt.
1120,
Miami,
FL 33160-3318


33) Kultur un Lebn,
Workmen's Circle, 45 East 33rd St, New York, NY 10016


34) Naye Vegn (published annually) New Directions,
Yiddish Literature Journal Published by Yiddish Lovers -
The Second Generation P.O.B 65279 TEL-AVIV 61652


идишские религиозные издания

· Algemeiner Zhurnal

· Der Yid

· Di Yiddishe Heim

· Dos Yiddishe Vort

· Dos Yidishe Licht

· "Малэс" (Maalot) американский журнал

· "Di yidishe heim". Tsveishprachiker zhurnal (yiddish - english), arojsgegebn fun "nashei uvanot Chabad". Bruklin. Redaktor fun yiddishn teil - Tema Gurari.

· "Der shtern" - художественно-публицистический журнал (Сатмар). Отличается от ряда других сатмарских изданий гораздо меньшим числом американизмов, грамотностью (род и падежи), довольно богатым и творческим языком, интересной публицистикой.


[ This message was edited by: Naftali on 2002-07-01 07:56 ]

Автор: Naftali - Воскресенье, 30 Июня 2002, 12:20

Ot azoy.

[ This message was edited by: Naftali on 2002-07-01 07:58 ]

Автор: Граф - Вторник, 2 Июля 2002, 9:09

Чёрт бы подрал эту международную почту. У меня лежит куча посылок, в основном для Йоэля, но и для тебя, Толя, тоже; я их уже упаковал. Но я не могу посылать их без уверенности, что они дойдут, так как не получил ещё подтверждения о получении первой партии. А в августе я, наверное, еду в Питер, навестить родителей, - папе делали операцию. Хотелось бы успеть отправить журналы-книги до моего отъезда.
אָט אַזוי

Автор: Naftali - Вторник, 2 Июля 2002, 9:41

Moshe, poluchil.
Spasibo bolshoe!!!

S'vet zayn vos tsu leyenen!

Автор: Laplandian - Вторник, 2 Июля 2002, 21:11

Огромное спасибо, Мойшэ!

Все получил !

Я только не понял, к какому году относится информация об Аргентине?

Автор: Граф - Среда, 3 Июля 2002, 4:03

Я очень рад. Сегодня же отправляю следующие посылки. Для Нафтали - три штуки, с номерами "Лебнс-фрагн" за последние три года. Выбрасывать жалко, хоть и "Бунд". На Украине их почти нет.
Для Йоэля - очень много бандеролей разного формата. Перечислять списки литературы слишком утомительно. Много чего есть. Основная тема - "Герангл фар идиш", так сказать.
Информация об Аргентине - ксерокс из "Альгемайне энциклопедие", Нью-Йорк, 60-е годы; это когда-то было мне нужно для работы над очередной книгой.

Автор: Laplandian - Среда, 3 Июля 2002, 5:37

Видел вот еще следующие сатмарские и околосатмарские издания:

דאָס אידישע פֿלאַם - рассказы о Европе, о Холокосте, религиозные темы.

דער בליק - примерно та же тематика

אור חדש - первые 6 страниц - по-древнееврейски, ради расширения маркета, дальше - 50 с лишним - по-еврейски. Внутриобщинные новости, реклама.

Еще есть специфические вещи: детские книжки-раскраски, ежемесячно издаваемые, список всех сатмарских хасаним и калэс в деталях ( разные швохим о них, чем больше заплатит отец невесты, тем больше расхвалят жениха) и прочее тому подобное.

В англо-ивритном журнале פּונים קדימה есть и раздел на идише, где я видел поэму нашего сатмарского поэта Йойнэсн Шварца .

Проблема всех этих изданий (кроме פּונים קדימה ) в том, что они печатают только тех, кого знают лично, и кто как-то близок к издателям, идейно и территориально, поэтому просто статьи от неизвестно кого они не принимают никогда . И это их право, ничего не поделаешь .

Автор: simulacrum - Четверг, 4 Июля 2002, 1:47

Да вот видел я ещё какой-то צײַטשריפֿט продаётся. Что это за издание?

Автор: Laplandian - Четверг, 4 Июля 2002, 3:04

צײַטשריפֿט я знаю только румынский, другого пока не видел (кстати, существует ли он еще?). Кстати, о параллельных названиях: в Сатмаре есть еще

דער אמת (нечто сугубо религиозное с элементами антисионистской политики).

Но есть די צײַטונג - это одна из старых сатмарских газет.

Еще забыли включить в список דער בלאַט , недавно отпочковавшийся от דער איד на почве разборки между разными партиями в Сатмаре.

И דער אידישער געדאַנק - весьма разнообразно, хотя не всегда грамотно, оформленный журнал.

Был одно время такой װיליאַמסבורגער באַריכט (или װיליאַמסבורגער נײַעס
? ) , нечто очень специфическое: об отношениях Сатмара с мером Нью-Йорка, об открытии синагог и ешив и т.п. Что-то я его уже полгода не видел.





[ This message was edited by: Yoel on 2002-07-04 05:10 ]

Автор: simulacrum - Четверг, 4 Июля 2002, 3:27

Румынский был Revista Cultului Mosaic, но он уже давно приказал долго жить.

Автор: Граф - Воскресенье, 7 Июля 2002, 6:28

ЙОЭЛ и НАФТАЛИ,
скажите, нужно ли присылать вам журнальчики-бюллетени (4 странички каждый) "Восхождение" (под ред. Саши Фейгина, издание "Цеирей Хабад") и "Фарбренген" ( под ред. Эзры Ховкина)? Они выходят еженедельно, по пятницам, и раздаются у нас ин шил; наверное, Йоэл их наблюдает в Нью-Йорке время от времени, а вот насчёт нашего винницкого друга - не уверен. Сообщите.

Автор: Laplandian - Вторник, 9 Июля 2002, 0:24

Нет, Мойшэ, спасибо. Из хабадской прессы я читаю только Алгэмэйнэр .

Автор: Граф - Воскресенье, 14 Июля 2002, 10:11

Нафтали,
куда ты пропал? Ты получил следующие мои посылки с "Лэбнс-фрагн"? Вот Йоэль уже получил то, что я ему выслал в очередной раз.
Йоэль,
тебе нужна какая-нибудь книга Миши Лева? Кстати, ему на днях исполнилось 85 лет. Была статья-поздравление в "Форвертсе". Я его видел в "Лейвик-хойз" в Тель-Авиве года полтора назад. Очень приятный старичок, курит ещё больше меня, а это трудно себе представить.

Автор: Naftali - Вторник, 16 Июля 2002, 14:58

Spasibo, Moyshe, vsyo polutshil.
Tshitayu.
Nokh a mol a groysn dank.

Автор: Граф - Среда, 17 Июля 2002, 5:28

Нафтали,
тебе или кому-нибудь в Виннице действительно нужна эта "Алтарамеише грамматик" на немецком языке? Книга редкая и, посылая её, я хотел бы, чтобы она пригодилась по-настоящему, а не лежала мёртвым грузом где-нибудь в углу. Сообщи.
Если же ты дашь отвод - то я объявлю на форуме конкурс на получение этого издания. Кому эта книга нужна более, к тому она и отправится.

Автор: Naftali - Среда, 17 Июля 2002, 6:45

A dank, Moyshe, nokh a mol.
ikh vel dir zogn, vegn an arameishe gramatik in daytshishe shprakh - itst ikh arbet in Kiev in Institute of Judaic Studies un in andere pletser, vos hobn shaykhes tsu yidishe dertsiyung, un ikh take darf dos hobn far mayn arbet.
Do, in Ukraine, s'iz zeyer shver gefinen aza bukh. Ikh hob dos gezen ba mayn lerer in Universitet, er hot gezogt, az dos iz zeyer guter lernbukh - mistome, s'iz eyntsiker ekzemplyar in Ukraine. Oyb du vest nit gefinen nokh mentshn, vos darfn dos hobn, vel ikh aza bukh genumen un kh'vel hanoe hobn. In shkole hob ikh gelernt daytsh, afile gehat 2 plats in shtotishe olympiade in 11 klas - "deutsh" far mir iz nit problem.

Автор: Граф - Среда, 17 Июля 2002, 7:21

Зер гут. Дос лернбух форт цу дир, кейн Виннице.
Ун их хоб ойхет гелернт дайч; йецт кен их нор лейенен, ун редн хоб фаргесн инганцн цулиб идиш. Обер амол хоб их гередт ви а мейлех (кениг?).
Их бет дир - модиа зайн мир, вен весту бакумен дэм бух; их хоб томид а сах нэрвэс мит ди посылкес цулиб дэм, аз ништ алэ фун зэй кумэн кейн адресатн. Цулиб дэм их бэт томид фун айх, фун Йоэл, фун дир, - шрайбн мир, ци ир хот бакумэн одер нейн. Цум бай шпил, их хоб цугешикт этлехе конвертн мит майн лецтн бух кейн ИВО, кейн Холланд, Франкрайх ун нох кейн андэре эртэр. Ун, фарштейт зих, минимум финф посылкес зенен нит гекумэн дортн. А гройсер шод вет зайн, ойб дос алтарамеише бух ойхет вет фарлойрн ин дер вэг.
Зай гезунт. Их варт модиэ фун дир.

Автор: Граф - Вторник, 23 Июля 2002, 3:29

אַ נייַעס-בולעטין פון "בונד" ווערט אַרויסגעגעבן אויף דער אינטערנעץ - אויך דורך יונגע חברים אין מעלבורן, אויסטראַליע. דער בולעטין און די וועבזייַט זענען געוואָרן אייַנגעפירט און ווערן רעדאַגירט פון מיכאל זילבערמאַן, אַ העלפער פון מעלבורנער "סאָציאַליסטישן קינדער-פאַרבאַנד" פון "בונד" - סקיפ". דער אינטערנעט-אַדרעס פון דער וועב-זייַט "

http://www.vicnet.net.au/~bund

Автор: Laplandian - Среда, 24 Июля 2002, 13:48

Мойше, почему не регистрируешься http://whyjudaism.com/post/html/index.php

Кинул бы пару топиков, а то у меня форум пустует. Я даже бросил там баги исправлять. Лейб записался, так его ломает там участвовать, поскольку народу мало. Зарегистрируйся! Процедура такая же, как на этом сайте.

Автор: Граф - Четверг, 25 Июля 2002, 3:43

Потому что я дважды пытался зарегистрироваться, и ответ был: "Эррор". Мол, меня не нашли. Нет такого, и баста. Может быть, я должен зарегистрироваться как "Анархист-Моше", как здесь? У тебя, поскольку это идишистский сайт, я написал משה דער אַנאַרכיסט . А меня не признают. Я, вроде, всё по графам регистрации нового участника, заполнил правильно. И имэйл свой дал, и местонахождение, и интересы.
Так вос тон = вус тын?

Автор: Граф - Четверг, 25 Июля 2002, 3:59

А, с третьего захода получилось! Зарегистрировался. Йоэльчик, а почему такие дикие пароли у тебя выдаются? Мой пассворд у тебя - это не имя, не термин и вообще не слово, а Б-г знает что. Пришлось на бумажке записать, чтобы не забыть.
Попозже зайду, попиратствую у тебя на сайте, поанархийствую.

Автор: Naftali - Четверг, 25 Июля 2002, 6:12

Yoel, я у тебя на сайте тоже зарегистрировался. Как у тебя сделать топик?
(пароли действительно страшные...)

Автор: Laplandian - Четверг, 25 Июля 2002, 7:20

Спасибо за участие !

Открываете нужную тему, и там открываете топик. Может быть, в будущем я упрощу базу данных, так-как у меня слишком навороченный топик: разделы, подразделы, топики, субтопики, уровни доступа и прочее.

К сожалению, MySQL не жрет еврейские буквы в качестве имени участника. Может быть, в будущем я смогу написать скрипт для решения этой проблемы, но пока - просьба писать по-английски.

Автор: Laplandian - Четверг, 25 Июля 2002, 7:21

Ну, а пароль просто максимально защищенный: набор случайных символов - прошу любить и жаловать.

Автор: Laplandian - Четверг, 25 Июля 2002, 7:30

Если нужно открыть целую новую тему или раздел - киньте топик в тему שלאָגט פֿאָר אַ נײַע טעמע . Пока этот форум устроен жутко громоздко, так-как я не знаю, что именно будет на нем обсуждаться. Когда народ начнет общаться, я удалю непопулярные разделы или сделаю их невидимыми до поры-до времени.

Автор: Граф - Четверг, 25 Июля 2002, 7:33

Йоэль,
это какой-то маразм! Я зарегистрировался у тебя как Anarchist, получил странный пассворд FtrP*rd6 и подтверждение того, что пассворд - правильный; после всего компьютер аккуратно сообщает мне, что я не зарегистрирован, что я - не в системе и, соответственно, не могу посылать никаких сообщений. Тогда я перерегистрировался, но это не помогает, т.к. мой имэйл остаётся прежним (другого эл. адреса у меня нет), и поэтому система меня не желает регистрировать по-новому. Замкнутый круг. Когда-то было такое же, когда я пробивался сюда, на jewniverse. Помнишь нашу переписку на Жудее-ру?
Если можешь - проверь. Я потому тебе и написал здесь свой пассворд.
Привет.

Автор: Laplandian - Четверг, 25 Июля 2002, 21:22

У меня твой пассворд сработал без вопросов. Поскольку, мой сайт изпользует Postnuke, сидящий на MySQL ,также, как и этот сайт, попробуй войти еще раз.

Очень странно, у меня на компьютере твой пароль не подает никаких признаков багов.

Автор: Граф - Воскресенье, 28 Июля 2002, 3:49

Йоэл,
я попробовал зайти ещё раз; в общем, сейчас мне на твоём сайте система сообщает, что и пассворд неправильный. Кстати, и на jewniverse.net меня система не признаёт уже пару недель. Я каждый раз заношу свой ник и пассворд вручную, там где есть для этого окошко; а иногда и окошка нет, и я захожу как анонимус. Может, это у меня компьютер неисправен?

Автор: Laplandian - Вторник, 30 Июля 2002, 4:02

У тебя включены cookies на компьютере? Мой сайт их требует.

Автор: Граф - Вторник, 30 Июля 2002, 5:51

А-а, наверное, именно в этом проблема. У меня были с этим трудности. Попробую исправить. Спасибо.

Автор: Граф - Вторник, 30 Июля 2002, 7:07

У меня, действительно, были выключены кукиес - по вполне объективной причине: с сайта 7-40 ко мне в гости заявилась, мягко говоря, эротика, и стала путешествовать, нежданная. При этом она не желала избавляться от меня ни при каком условии, она была назойлива и цветаста. Но мы, силами компьютерщиков Центрального Сионистского Архива, смирили её, непрошенную. А именно - загнали в глубокое подполье, выключив эти самые кукиес или как они там называются. Теперь я, чтобы зайти к тебе, включил их снова и, боюсь, вновь окажусь в гостях у Неё, Нелюбимой. Избавить же меня от Неё окончательно у меня на работе не может никто - Она всё равно блуждает где-то и ждёт своего часа. Надо сказать, что это мало приятно - если моим компьютером пожелает воспользоваться директор или его зам (зам - женщина-феминистка из ЮАР), то может получиться конфуз.
Теперь - о другом деле. Твой сайт меня признал, но - прости мою чудовищную технологическую тупость, свойственную анархистам-историкам - я, убей меня, - не в состоянии уразуметь, как помещать сообщение. Там нет кнопки Post Repley, как здесь, на нашем сайте.
Хлопот со мной - полон рот; прости меня, Йоэльчик.

Автор: Граф - Вторник, 30 Июля 2002, 7:16

Нафтульчик,
не забудь известить о прибытии к тебе алтарамеише грамматик; по моим рассчётам, это должно произойти примерно через неделю-полторы.
Через пару недель, в середине августа, всех нас, сотрудников, отправляют в отпуск до начала сентября. Так что две последние недели августа меня с вами не будет, о чём скорблю.

И куда Йошка пропал? Он тоже в отпуске? Я послал ему текст моей последней книжки и мою роскошную цветную фотографию, чтобы он разместил их на сайте для желающих. И я не знаю, как это дошло и дошло ли вообще.

Русская версия Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)