IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

Для читателей: поддержка сайта, к сожалению, требует не только сил и энергии, но и денег.
Если у Вас, вдруг, где-то завалялось немного лишних денег - поддержите портал



 
Ответ в темуСоздание новой темы
Мегилес-Эстэр с переводом
Laplandian
Сообщение #1
Нет аватара

реб Йойл
Иконки Групп

Группа: Обозреватель

Сообщений: 840
Спасибо сказали: 0 раз(а)
Регистрация: 14 Апреля 2004
Пользователь №: 47



Вот, для любителей классики:

מגילת-אסתּר מיט עברי-טײַטש, נחלת-צבי און קול-יעקב

Две недели мучился, то так, то сяк пихая книжку под сканер.
Вот, получилось наконец: Свиток Эстер с классическим Тайчем и
не менее классическим Нахлес-Цви (восточный вариант, у меня в
Питере был другой, архаичный, лембергского издания 17nn года,
на западном идише, но с галицийскими орфографическими
прибамбасами ) и Кол-Янкев - старинным комментарием для простого
люда на идише.

Читайте на здоровье. Если какие-то буквы не видно,это из-за оригинала,
а не сканера, так уж в старину печатали книжки.
Заодно ознакомьтесь с одним из наиболее распространенных вариантов
старой орфографии, не особо изменившейся века с 15-го. Это -
фотокопия с издания 19-го века, когда старая орфография еще была
в ходу.

Да, иврэ-тайч - это вообще-то не перевод, как и таргумим. Его следует
считать отдельным произведением.


[ This message was edited by: Yoel on 2002-03-27 03:14 ]
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение

Ответ в темуСоздание новой темы
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 

Текстовая версия Сейчас: Сб, 21 Сентября 2019, 20:17


 
AiwanВs emoticons KOLOBOK-Style
Russian America Top. Рейтинг ресурсов Русской Америки.
Рейтинг Новостей Америки
Ozon.ru