квазипретерит как средство архаизации |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
квазипретерит как средство архаизации |
Сообщение
#1
|
|
реб Йойл Группа: Обозреватель Сообщений: 840 Спасибо сказали: 0 раз(а) Регистрация: 14 Апреля 2004 Пользователь №: 47 |
Прочтите этот отрывок: Продолжение: Другой отрывок из того же текста: В каком грамматическом времени стоит большинство глаголов? В настоящем. Однако, выражают они явно прошедшее время, более того, посэк прошедшего времени в третьем отрывке переведен тоже в настоящем времени. Настораживает наличие фразы ער װאָר в первом отрывке, это простое прошедшее время - претерит, исчезнувшее из восточного идиша еще в 17 веке, и лишь спорадически встречающееся до середины 19 века в устойчивых выражениях. Так вот, этот текст - адаптация средневекового западного перевода 15-16 века на восточный идиш, сделанная в 18-19 веке (неизвестным, увы, автором). Практически все старинные книги на идише были переведены на более современный язык подобным образом и все переводчики старались по мере сил сохранить архаичный стиль, но убрать совсем уж малопонятные формы и характерные для западного идиша глаголы в самом конце предложения. Автор адаптации ספֿר הישר избрал для архаизации необычное средство: он заменил претерит, которым он, возможно, и сам не умел уже пользоваться, настоящим временем, которое, тем не менее, выражает прошедшее, поскольку на идише, как и по-русски, можно сказать: "Иду я вчера по улице и вдруг вижу...", т.е. форму настоящего времени можно использовать для описания прошедшего, а претерит похож на настоящее (и часто совпадал с ним в средневековом западном идише). В результате получилась уникальная грамматическая форма - квазипретерит. |
|
|
Сообщение
#2
|
|
Начинал несмело, но затянуло Группа: Участник Сообщений: 269 Спасибо сказали: 0 раз(а) Регистрация: 22 Октября 2004 Пользователь №: 121 |
Это правда. Есть какой-то культурный вакуум.
Многие не знают НИЧЕГО о богатейшей еврейской культуре. Мне повезло побывать в Штатах лет 5 назад (пока я ещё в Росси жил), где я видел хасидский район. Это было сильное позитивное впечатление. (Тогда я накупил всяких книг на английском и узнал кто такой Баал Шем Тов впервые (IMG:http://www.jewniverse.ru/forum/style_emoticons/default/smile.gif) Когда я вернулся уже что-то было не так как прежде. В конце концов я попал таки в Любавическую ешиву (где учился параллельно с МГУ). Надо сказать у нас на факультете я единственный ходил в кипе и с цицис. Как там на других не знаю (IMG:http://www.jewniverse.ru/forum/style_emoticons/default/smile.gif) Преподов некоторых это смущало. Кто такой Баал Шем Тов выяснилось не знал НИКТО из моих знакомых (конечно кроме тех с кем я познакомился в ешиве). Многие например не имеют понятия (никакого) что такие города как Межбуж, Бердичев, Чернобыль, Бреслов, Умань и т.д. имеют для евреев большое значение многие даже не знают что там евреи жили (!). Этот вакуум вызван вероятно практически отсутствием литературы на русском, правда это начинает улучшаться хотя и медленно. Кстати в ульпан я сам ходил, но быстро понял что это что-то не то. И ушёл оттуда. [ This message was edited by: Hillel on 2002-04-19 04:15 ] |
|
|
Текстовая версия | Сейчас: Чт, 18 Апреля 2024, 19:54 |