IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

Для читателей: поддержка сайта, к сожалению, требует не только сил и энергии, но и денег.
Если у Вас, вдруг, где-то завалялось немного лишних денег - поддержите портал



3 страниц V  < 1 2 3 >  
Ответ в темуСоздание новой темы
Русская лексика с еврейской этимологией
dhs
Сообщение #21
Нет аватара

Заглянул... и зарегистрировался
Иконки Групп

Группа: Новичок
Сообщений: 23
Спасибо сказали: 0 раз(а)
Регистрация: 31 Май 2004
Из: Canada
Пользователь №: 64



Telegraf =Fargelet -naoborot (ne gebraizm)
Lantuh - ukrainizm (uzel, svertok)
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
Шерлок
Сообщение #22
Нет аватара

Решился тоже написать
Иконки Групп

Группа: Новичок
Сообщений: 121
Спасибо сказали: 0 раз(а)
Регистрация: 5 Май 2003
Пользователь №: 13



Дам,ежели таковые присутствуют,прошу немедленно закрыть глаза и ,не открывая их,перейти в другую тему (IMG:http://www.jewniverse.ru/forum/style_emoticons/default/biggrin.gif)

А вас,господа идишисты,хочу спросить:И шо ви скажете за этимологию русского слова елда? (IMG:http://www.jewniverse.ru/forum/style_emoticons/default/biggrin.gif)
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
Игорь Островский
Сообщение #23
Нет аватара

марксист
Иконки Групп

Группа: Модератор
Сообщений: 127
Спасибо сказали: 0 раз(а)
Регистрация: 10 Май 2003
Пользователь №: 15



Так выше уже елду обсуждали. Да и нет тут ничего непристойного. Не надо расширять границы нецензурности за традиционные пределы - одно слово из трёх букв, два из пяти, и одно из четырёх - для обозначения седалища.
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
Guest_Давид_*
сообщение Воскресенье, 30 Сентября 2001, 14:50
Сообщение #24
Нет аватара




Гость






Урел вряд ли от Уриель. Скорее от "орла" - крайняя плоть (то есть вещь вредная и ненужная (IMG:http://www.jewniverse.ru/forum/style_emoticons/default/smile.gif) ). Урла это как урки во множественном числе, но рангом пониже, вроде шпаны.
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
simulacrum
Сообщение #25
Нет аватара

Я тут, как дома
Иконки Групп

Группа: Участник

Сообщений: 556
Спасибо сказали: 0 раз(а)
Регистрация: 7 Май 2004
Из: USA
Пользователь №: 55



В первую голову: Maple Leaf получает пятёрку с плюсом за телеграф! Там, где я ничего от себя не указал - слова просто звучали возможными гебраизмами, и у меня список таких слов на самом деле длиннее, да неудобно было столь непроверенные вещи выставлять на общее обозрение. С лантухом - дело сложнее обстоит: словарик тоже указывает украинский, но согласно еврейским источникам, слово это - (исходно) провансальское и на идиш, насколько мне известно, обозначает такой сорт нечистой силы вроде домовых - возможно имеются и другие значения, о которых я не слышал. С "орлом" - тоже хорошо (мне и в голову не пришло!): в самом деле "урл" (урэйлым) у нас говорили на гоим, подразумевая необрезанных (интересно, арабы - тоже урэйлым?). И с фрайером - Игорь хорошо отметил: проблема в том, что немецкие идишизмы пришли из практически несуществующего сейчас (кроме, возможно, Эльзаса) западного диалекта идиша, лучшие специалисты по которому на сегодняшний день находятся в Германии - в университетах Триера и Дюссельдорфа. Поэтому, чтобы наверняка узнать происхождение таких слов, вошедших в русский не непосредственно, но через Rotwelsch, надо обратиться к словарю оного (см. библиоданные выше).

А вот пара-тройка слов из очень, на мой взгляд, грамотного "Большого словаря иностранных слов и выражений" (последнее издание за прошлый год). В нём очень много всяческих гебраизмов, в т.ч. ничего общего с русским языком не имеющих, а связано это с тем, что ответственным за гебраику в словаре был идеологически новый оле. И это в целом - совсем не хорошо. Нельзя новообращённых к таким серьёзным делам привлекать, пусть и с лучшими намерениями (как в нашем случае). Как следствие своего обращения в совершенно новую для себя культуру, автор начисто отрицает старую, и приводит слова не так, как они на самом деле употребляются во всей русской л-ре, но так как, по его новообращённому мнению, они ДОЛЖНЫ употребляться, что противно лексикографии как науке. Ну, например, в словаре даже и нет таких слов как кошерный, трефной, талес, цицес - только кащерный, таллит, цицит, хотя непонятно что же делать с Буниным, Куприным и столь прижившимися переводами Шолом-Алейхема. Да и кроме талеса и таллита есть ведь ещё и талиф. Но словарь, тем не менее, очень грамотный и беспрецедентный. И вот что я в нём нашёл (извините за многословность):

Шухер - от французского;
Шмон - та самая история за одесских уркаганов (поверка в 8 о'клок); все блатные слова в словаре имеют следующую приписку: "В начале XX века после серии арестов одесские бандиты решили перейти с идиша на древнееврейский язык, которого не знали полицейские осведомители". С этой теорией не всё гладко: Ну неужели осведомители, говорящие на идише, не знали что це таке шмонэ?! Шмонэсрэ? Они что - в Бродскую синагогу не ходили? И это относится к большинству гебраизмов. И второе: далеко не все идишизмы и гебраизмы возникли в Одессе, что хорошо видно из моего списка; многие слова взяты из более северных диалектов как идиша, так и иврита (сконе, хазер, ганев и т.д.), о чём никто почему-то не пишет (и я знаю почему). 1/3 этой лексики может иметь своим происхождением Одессу-маму, тогда как остальные больше напоминают Волынскую губернию-папу.
Ксива - др.-евр. "кетува", "ктуба" записка, контракт ( и та же несостоятельная приписка, см. выше). Об этом уже писалось. Смешно говорить будто мусера не понимали этого древнееврейского слова, которое как раз на идише и означает документ.
Кугель - нем. Kugel сфера - бабка (ну почему сфера, если на идише это и есть вермишельная бабка?)
Хаза - др.-евр. "хозэ" договор. Может быть, конечно, но есть и более приземлённые предположения, как например hойз - дом (мн. число hазэр, идиш), а уменьшительно hазке. Ну чем не этимология?
И самое смешное: словарь столь всеохватный, что даже содержит такое выражение - "хозар а блапта хозар"!!! Имеется в виду, конечно, " а хозэр блабт а хозэр" (свинья остаётся свиньёй - в любых обстоятельствах), можно сказать и "блапт".
Вот где я совсем несогласен, так это в статье о слове "даун" (глупый). Сказано, что оно происходит от англ. слова down - вниз, тогда как ИМХО down - это фамилия мл. научного сотрудника J.Down (1828-1896), который этот синдром описал!


[ Это Сообщение было отредактировано: Simulacrum в 2001-09-30 18:45 ]
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
Йошка
Сообщение #26
Нет аватара

Я тут, как дома
Иконки Групп

Группа: Участник

Сообщений: 647
Спасибо сказали: 0 раз(а)
Регистрация: 27 Апреля 2003
Пользователь №: 6



Потрясающе!

Кит, ты не публикуешься? :-)
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
simulacrum
Сообщение #27
Нет аватара

Я тут, как дома
Иконки Групп

Группа: Участник

Сообщений: 556
Спасибо сказали: 0 раз(а)
Регистрация: 7 Май 2004
Из: USA
Пользователь №: 55



Так вот же публикую Сетература, так сказать. А ты бы добавил чего...

Кстати, хочу слегка расширить тематику. Название темы вовсе не подразумевает непременно арготизмы. Вот некоторые другие приемлемые категории:

1)Южный (малоросский) слэнг. Примеры: фрэсать (кушать), затурить (спрятать куда-то, затерять), фостать (поститься, говеть), (на)фарцать (пускать ветры), клёпать языком (болтать), шлэпать (попрошайничать), дыхать (дышать со стридором - чтоб ты так дыхал!), гой(ка), шикса, шейгец, гуля (т.е. гугля - шишка), какер (засранец), шмендрик, махер, хэс (антисемит, хулиган), а ид - а идлик - а идышка, пулька (куриная ляжка), нудник, нахэс, шкробы (домашние тапочки), вус-вэр-вэн, междометия аз ох'н'вэй, ой-вэй, у-ва. Кальки - отнять (пальто из химчистки, ребёнка из детсада), таки-да (таке ё), нивроко/нивроку (чтоб не сглазить - евр. 'кенорэ') и т.д. Выражения - 'а иц ын паровоз' (жар в паровозе, i.e. открыть Америку через форточку), на минуточку (афо миныт) и т.д.
Примечания: а)нудник по-английски будет nudnik, -nik в английский пришло из еврейского и по сей день несёт такую коннотацию (beatnik, refusenik; исключение - Sputnik); б)проф. Ольга Фрейденберг в переписке со своим кузеном Борисом Пастернаком частенько использует 'вус! вэр! вэн!', что для одесситки неудивительно; так вот сынок поэта - православнейший Женька Пастернак в комментариях, чтобы не дай Б-г ничего не подумали, поясняет: "искажённое немецкое Was! Wehr! Wehn!, популярное в Одессе". Кто из Малороссии - конечно же сможет шо-нибудь добавить.

2)Еврейская кухня: маца и мацевая мука, картофельные латки, кнедлики, маина, пастрома, баклава, цимес, варничкес, креплах, пейсаховка, кныш и хала.

3)Устоявшиеся в литературном языке гебраизмы. Например: суббота и субботник; сатана и осатаневший; пасха, пасхальный и паска, пасочница; шабаш(ник); ешибот(ник). Вот что упоминает прекрасный "Словарь редких и забытых слов" В.П.Сомова (Москва, 2001): бат (мера жидких и сыпучих тел), делать гармидер, гебрал (талмудист, гебраист), каб(б)ала (гадание на картах), книш (хлебец), кор (полтора гарнца), лайдак (бездельник, плут), меламед, мишурес (посредник, сводник), призьба (т.е. призба, завалинка), пуриц (барин, важное лицо), семитка (две копейки, семишник), сикл (30 сиклей), талес, феферу задать (Ицику Феферу), хедер(ник), цадик, шейгиц (озорник, сорванец - как и на идиш), шиболет (как и англ. shibboleth). Все эти слова даются с примерами из классической русской л-ры! И везде указана этимология! Шахер-махер указано как немецкое.

4)Специфически еврейские понятия, как раввин, миква и шамес, я предлагаю исключить.

5)Допустимы специфически еврейские обороты речи, как то: "я видел его проходить мимо", "и чтобы да, так нет", "он хорошо простыл", "он не знает когда чтоб ему сходить туда", "вот такой о" и "вот так о", "чтоб я/он так жил как...", "как ты мне позвонил - так он мне позвонил" (когда 'он' не позвонил), "д.Изя давненько не появлялся, а вот Давид да пришёл", "или я не знаю", "выясни, или/если он там уже был" всякие присказки (а-ля 'не будь рядом помянуто').

Большое поле деятельности для любителя русской словесности!



[ Это Сообщение было отредактировано: Simulacrum в 2001-10-01 03:10 ]

[ Это Сообщение было отредактировано: Simulacrum в 2001-10-01 03:13 ]
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
Игорь Островский
Сообщение #28
Нет аватара

марксист
Иконки Групп

Группа: Модератор
Сообщений: 127
Спасибо сказали: 0 раз(а)
Регистрация: 10 Май 2003
Пользователь №: 15



Вопрос не совсем по теме.
По непроверенным данным службы внешней разведки в американском английском есть такое слово "шикса" или "шиксе", а в британском его нет. Есть это слово и в немецком. Мне шестое чувство подсказывает, что тут евреи замешаны. Или я не прав?
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
Йошка
Сообщение #29
Нет аватара

Я тут, как дома
Иконки Групп

Группа: Участник

Сообщений: 647
Спасибо сказали: 0 раз(а)
Регистрация: 27 Апреля 2003
Пользователь №: 6



Симулякр:
А что я могу написать, если мне амазон уже 3 месяц книг не присылает :frown:
Вот пришлет, я смогу хоть что-то про идиш и немецкий написать...

Игорь: В американском по-видимому много еврейских слов, мне надо найти эту ссылку, так как раз форум про эти вопросы.

Кстати, я как-то говорил про шлимазл, что это как спутник, я собственно имел ввиду, что в американском английском это слово есть - по непроверенным данным. А что скажут на это американцы?


[ Это Сообщение было отредактировано: Йошка Финкль в 2001-10-01 15:51 ]
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
simulacrum
Сообщение #30
Нет аватара

Я тут, как дома
Иконки Групп

Группа: Участник

Сообщений: 556
Спасибо сказали: 0 раз(а)
Регистрация: 7 Май 2004
Из: USA
Пользователь №: 55



Игорь, Ёшка, в Amerenglish - дикое количество еврейских слов, что неудивительно для страны, прочно сидящей под каблуком мирового сионизма! Есть и шикса, есть и гой, а для тех антиков, которых слово гой раздражает - есть специальное слово gentile с тем же значением. Но вот слова шлимазл я не слышал (может оно и есть), а в этом значении употребляется слово shlemiel. Последнее - является одним из самых ранних заимствований из идиша: в немецкий оно пришло с известной пьесой в начале 19 века, а в Америку попало с немецкими евреями в середине того же века. В идише оно тем временем устарело и вымерло совместно с западным диалектом, но в наше время было вновь введено в культурный обиход Ицхоком Башевисом Зингером. Тем не менее, кроме Америки его и на идиш не услышишь! Такая вот история, манса. Кстати, кто может сказать почему Давид говорит майса, и Розенбаум поёт майса, а Довлатов (в "Зоне") пишет "кончай мансы разбрасывать", что и вошло в русскую мову? Это - домашнее задание.

[ Это Сообщение было отредактировано: Simulacrum в 2001-10-01 17:21 ]

[ Это Сообщение было отредактировано: Simulacrum в 2001-10-01 17:22 ]
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
simulacrum
Сообщение #31
Нет аватара

Я тут, как дома
Иконки Групп

Группа: Участник

Сообщений: 556
Спасибо сказали: 0 раз(а)
Регистрация: 7 Май 2004
Из: USA
Пользователь №: 55



Без слов.
http://www.erko.jewish.ru/halava/halava.html

[ Это Сообщение было отредактировано: Simulacrum в 2001-10-01 19:03 ]
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
dhs
Сообщение #32
Нет аватара

Заглянул... и зарегистрировался
Иконки Групп

Группа: Новичок
Сообщений: 23
Спасибо сказали: 0 раз(а)
Регистрация: 31 Май 2004
Из: Canada
Пользователь №: 64



a tochno li knish, gulia-zaimstvovaniya iz yidish,a ne naoborot - ukrainizmi?Pomnitsia u Gogolia v slovare-predislovii k "Vecheram na hutore bliz Dikanki" eti slova imenno tak podayutsia.
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
simulacrum
Сообщение #33
Нет аватара

Я тут, как дома
Иконки Групп

Группа: Участник

Сообщений: 556
Спасибо сказали: 0 раз(а)
Регистрация: 7 Май 2004
Из: USA
Пользователь №: 55



Вполне возможно. Только у Гоголя - кнИш и гуГля.
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
Йошка
Сообщение #34
Нет аватара

Я тут, как дома
Иконки Групп

Группа: Участник

Сообщений: 647
Спасибо сказали: 0 раз(а)
Регистрация: 27 Апреля 2003
Пользователь №: 6



Цитата
Автор: Simulacrum, 2001-10-01 19:01 цитата:
Без слов.
http://www.erko.jewish.ru/halava/halava.html

(IMG:http://www.jewniverse.ru/forum/style_emoticons/default/smile.gif) (IMG:http://www.jewniverse.ru/forum/style_emoticons/default/biggrin.gif)
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
Есаул
Сообщение #35
Нет аватара

Нейгауз мл.
Иконки Групп

Группа: Новичок
Сообщений: 89
Спасибо сказали: 0 раз(а)
Регистрация: 23 Апреля 2004
Пользователь №: 48



Ya kogda v Hebrew University of Jerusalem v givat rame post.doc delal u menia drug bil, mi s nim v spec.obshage na ulice Shtern gili, tak vot on utvergdal , chto "kebenamat'" vot tak v odno slovo est' tipichnoe sefardskoe slovo i znachit <ochen' daleko>:::)). Ne vru
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
Guest_Давид_*
сообщение Четверг, 11 Октября 2001, 10:55
Сообщение #36
Нет аватара




Гость






Симулякрум, так почему же майса и мансы?
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
simulacrum
Сообщение #37
Нет аватара

Я тут, как дома
Иконки Групп

Группа: Участник

Сообщений: 556
Спасибо сказали: 0 раз(а)
Регистрация: 7 Май 2004
Из: USA
Пользователь №: 55



Всё очень просто, Давид - как в том анекдоте: как ты говоришь, так ты прав. В стандартном идише (согласно ИВО) это слово произносится "майсэ", но стандартный идиш на практике не отражает живого разговорного языка, ибо исторически он сложился под влиянием всякого рода условностей и немецкого языка (поскольку маскилим считали его не более, чем искалеченным немецким жаргоном - от них, кстати, это самоуничижение и пошло, как и многое другое - почитание окружающих культур более высокими, стремление интеллигентных кругов к ассимиляции и т.д.). Маскилим, однако, и занимались стандартизацией идиша, а также развитием письменности и литературы на предмет пропаганды своих идей в фазу всеобщего перехода на нормальный немецкий язык - язык высокой культуры.

Между тем, практически ни в одно диалекте это слово не произносится "правильно", т.е. как "майсэ". Евреи имеют чётко выраженную тенденцию к назализации такого рода дифтонгов. Эта назализация и привела со временем к ясно выраженному "Н" в таких словах как "дайнге"/"данге" (забота, стандартно: "дайге"), "Янкев" (напр., Шолэм Янкев Абрамович - реб Менделе Мойхер Сфорим), и в нашем примере - "мансэ" или "майнсэ". Степень этой назализации в различных диалектах идиша разная, но присутствует почти везде. На юге (Украина, Бессарабия, Молдавия, Буковина), а также в Галиции и Карпатах - говорили "мансэ", что и вошло в русский язык, возможно в Одессе. Такая история
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
Guest_Давид_*
сообщение Четверг, 11 Октября 2001, 15:47
Сообщение #38
Нет аватара




Гость






А у нас это вообще несколько разные слова. Майса это история какая-нибудь, а "мансы" это в смысле "что за мансы, блин?". Как "что за дела?".
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
simulacrum
Сообщение #39
Нет аватара

Я тут, как дома
Иконки Групп

Группа: Участник

Сообщений: 556
Спасибо сказали: 0 раз(а)
Регистрация: 7 Май 2004
Из: USA
Пользователь №: 55



Это, кстати, весьма любопытный факт, к тому же легко объяснимый. Просто в Ваших краях (Белоруссия?), по всей видимости, по-еврейски как раз говорили "майсэ" или близко к тому, и в русский это перешло непосредственно из идиша. Мансы же пришли не из местного идиша напрямую, но из блатного жаргона, попав туда из соответственно идиша одесского, где и говорят "мансэ". У нас такого различия не было, ибо местный диалект так и так ничем от одесского не отличается (т.н. "украинский").

[ Это Сообщение было отредактировано: Simulacrum в 2001-10-11 18:32 ]
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
simulacrum
Сообщение #40
Нет аватара

Я тут, как дома
Иконки Групп

Группа: Участник

Сообщений: 556
Спасибо сказали: 0 раз(а)
Регистрация: 7 Май 2004
Из: USA
Пользователь №: 55



А вот масса занимательных, хоть и фантастически безграмотных историй на данную тему:

http://www.jewish.ru/knowuself/texts/idish.htm?page=1
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение

3 страниц V  < 1 2 3 >
Ответ в темуСоздание новой темы
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 

Текстовая версия Сейчас: Чт, 28 Марта 2024, 17:10


 
AiwanВs emoticons KOLOBOK-Style
Russian America Top. Рейтинг ресурсов Русской Америки.
Рейтинг Новостей Америки
Ozon.ru