Еврейские песни,но не по еврейски..., еврейские песни языками других стран |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Еврейские песни,но не по еврейски..., еврейские песни языками других стран |
Сообщение
#1
|
|
Я тут, как дома Группа: Участник Сообщений: 717 Регистрация: 5 Ноября 2004 Из: канада, виннипег-израиль,арад Пользователь №: 126 Спасибо сказали: 211 раз(а) |
Очень интересно стало узнать,а еврейские песни - имеется ввиду на идиш,поют ли в других странах представители коренного населения,знают ли их вообще,разумеется это касается нееврейское население.Оказывается да и многие песни ужились и даже полюбились.Вот примеры некоторых (можно скачать).Ссылки будут пополняться.
Огнешка Асиеска - Местечко Белц (польский язык) Местечко Бельц (польский язык) второй вариант |
Спасибо сказали:
|
|
|
|
Сообщение
#2
|
|
Я тут, как дома Группа: Участник Сообщений: 717 Регистрация: 5 Ноября 2004 Из: канада, виннипег-израиль,арад Пользователь №: 126 Спасибо сказали: 211 раз(а) |
«А ИДИШЕ МАМЭ»
(IMG:http://i020.radikal.ru/1002/e0/b46390dc0917.jpg) Несколько вариантов исполнения песни. http://dmitry48.livejournal.com/22769.html Песня “А идише мамэ” родилась в США в 1925 году. Написали ее популярные американские авторы Джек Еллен (1892–1991) и Лью Поллак (1895–1946). У каждого из них композиторский дар органично сочетался с поэтическим. Музыка и текст песен рождались в процессе совместной работы в едином порыве творческого вдохновения. Известно также, что поводом для написания песни стала смерть матери Джека Еллана. Первой исполнительницей песни была замечательная американская певица Софи Таккер. Именно благодаря ей песня получила колоссальную популярность и стала мировым шлягером. Софи Таккер издала также и пластинку с записью “А идише мамэ”, причем на одной стороне пластинки песня звучала на английском языке, а на другой – на идиш .Мила ГОЙЗМАН Эту песню пели и поют самые известные певцы всего мира.Эта песня любима всеми народами. Мама она везде мама и ее любят несмотря на цвет кожи,на каком языке она поет колыбельную. И эта песня о еврейской маме относится ко всем мамам на земле.Выдающаяся интерпретация большой песни о любви матери ребенку. 1. Вэр башицт ун баширэмт дос кинд, Ви дос шварцапл фун ойг? Вэр шлофт нит дурх ди лангэ нэхт? Аф дэм цу энтфэрн из нит швэр. Ун едэр вэйст гевис. Дэр номэн из ундз зэйер тайер: А маменю дос из. Припев: А идише мамэ, Зи махт дох зис ди ганцэ вэлт. А идише мамэ, Ой вэй, ви битэр, вэн зи фэлт. Ир дарфтдох данкэн Гот, Вос ир рот ир нох ба зих. Ой вей, ви тройерик эс из, Вэн зи гэйт авэк цу гих. Ин васэр ун файер Волт зи гелофн фар ир кинд. Ништ ралтн ир тайер, Дос из гевис ди грэсте зинд. Ой, ви гликлэх ун райх Из дэр мэнч, вос рот Аза шэйнэ матонэ гэшэйнкт фун Гот, Аза алтинкэ идише мамэ. Мамэ, мамэ, мамэ майн! 2. Вэр гликлэх из нор, ви а мамэ, Вэн дос кинд аф ди фис зих штэлт? Вэр шолэм вил нор, ви а мамэ, Зол зайнэн аф дэр велт? Эс золн бомбэс мэр нит шрэкн, Из ир грэстер вунс. А мамэ вил, дос кинд зол ваксн Ун зол зайн гезунт. 1. Кто же оберегает ребенка Как зеницу ока? Кто не спит длинные ночами, Когда ребенок чувствует себя плохо? На это ответить нетрудно, И каждый знает точно, Имя это нам очень дорого: Это мамочка. Припев: Еврейская мама, Она делает сладким весь мир. Еврейская мама, Ой-вей, как горько, когда ее нет. Вы должны благодарить Б-га, Что она еще с вами, Ой-вей, как печально, Когда она уходит слишком рано. В воду и огонь она бы пошла ради своего ребенка. Не дорожить ею - Это, наверное, самый большой грех. Ой, как счастлив и богат Человек, у которого есть Этот прекрасный божий дар - Такая старенькая еврейская мама, Мама, мама, мама моя! 2. Кто еще так счастлив, как мама, Когда ребенок встает на ноги? Кто еще так хочет, как мать, Чтобы мир сиял во всем мире? Чтобы бомбы больше не пугали - Это самое ее большое желание. Мама хочет, чтобы ребенок рос И был здоров. |
Спасибо сказали:
|
|
|
|
Текстовая версия | Сейчас: Пт, 29 Марта 2024, 14:32 |