Yiddish Shtetl Jewniverse   Правила

Иврит клава   Помощь   Поиск Пользователи  

Календарь   Статистика Блоги  Галерея  

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

Для читателей: поддержка сайта, к сожалению, требует не только сил и энергии, но и денег.
Если у Вас, вдруг, где-то завалялось немного лишних денег - поддержите портал






6 страниц V   1 2 3 > »   
Ответ в темуСоздание новой темы
> Краткий идиш-русский словарь, авторская работа
Рейтинг 5 V
Ирена Pisces
Сообщение #1


слабая женщина
Иконки Групп

Группа: Супермодератор
Сообщений: 5 298
Регистрация: 25 Апреля 2003
Из: Москва

 США 

Пользователь №: 1
Спасибо сказали: 240 раз(а)




Это уже не предварительная публикация. Но нужно помочь автору.

Тут будем обсуждать, поздравлять и немножко дружески критиковать, если понадобится.

Желающие могут скачать уже опубликованный на нашем сайте словарь Ицика для более детального ознакомления и правки. Автор ждет рецензий.
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
yidl Scorpio
Сообщение #2


ходячая энцикопедия
Иконки Групп

Группа: Участник

Сообщений: 247
Регистрация: 6 Апреля 2004
Из: Российская Федерация, Свердловская область, Каменск-Уральский

 РФ 

Пользователь №: 46
Спасибо сказали: 3 раз(а)




Надеюсь, что будет помощь в этом деле.

Автор словаря.


Еще хотел бы узнать профессии на идиш (множественное время) всегда заканчиваются нулевым окончанием как в бывшем СССР или все-таки на ס- как во всем мире.

Сообщение отредактировал yidl - Среда, 21 Апреля 2004, 0:44
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
Laplandian
Сообщение #3


реб Йойл
Иконки Групп

Группа: Обозреватель

Сообщений: 840
Регистрация: 14 Апреля 2004

 США 

Пользователь №: 47
Спасибо сказали: 0 раз(а)




Цитата (yidl @ 21.04.2004 - 01:05)
Надеюсь, что будет помощь в этом деле.

Автор словаря.


Еще хотел бы узнать профессии на идиш (множественное время) всегда заканчиваются нулевым окончанием  как в бывшем СССР или все-таки на ?- как во всем мире.

В каком всем мире? В газете Форвертс тоже считается стандартным нулевое окончание (правда, там главный редактор - бывший сотрудник Советиш Геймланд). Советский идиш - это по сути украинский диалект с небольшим отклонением в сторону стандарта ИВО и ИВО-прононсом. На Украине (кроме Закарпатья) и в Молдавии там и будет нулевое окончание, а в Польше и некоторой части Литвы - окончание -с. Так получилось, что советские писатели были в основном с Украины, Молдавии и тех мест Литвы, где этого окончания нет, а на Западе - больше поляков, отсюда и различие. Я бы поставил в словарь оба варианта, так-как литературный стандарт ИВО их допускает. В вопросах рода я бы тоже принял к сведению советский стандарт и привел бы его как допустимый вариант.

И еще: должно быть коф и хоф, а не "каф и хаф".
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
yidl Scorpio
Сообщение #4


ходячая энцикопедия
Иконки Групп

Группа: Участник

Сообщений: 247
Регистрация: 6 Апреля 2004
Из: Российская Федерация, Свердловская область, Каменск-Уральский

 РФ 

Пользователь №: 46
Спасибо сказали: 3 раз(а)




אַ שיינעם דאַנק!

И еще: про орфографию: гебраизмы, хоть правильно записаны в моем словаре. Кроме иврита (древнееврейского) есть большой пласт арамейского языка, которого я не учил.
Цитата
В вопросах рода я бы тоже принял к сведению советский стандарт и привел бы его как допустимый вариант.


Спасибо за помощь. Я тоже к этому варианту. Например, "рахмонэс" указал два варианта "дос/дэр"
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
Laplandian
Сообщение #5


реб Йойл
Иконки Групп

Группа: Обозреватель

Сообщений: 840
Регистрация: 14 Апреля 2004

 США 

Пользователь №: 47
Спасибо сказали: 0 раз(а)




А почему - дэр? Рахмонэс же и в советском идише - дос. Только в литовско-белорусском диалекте это слово мужского рода, но в любом варианте литературного идиша - среднего.
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
yidl Scorpio
Сообщение #6


ходячая энцикопедия
Иконки Групп

Группа: Участник

Сообщений: 247
Регистрация: 6 Апреля 2004
Из: Российская Федерация, Свердловская область, Каменск-Уральский

 РФ 

Пользователь №: 46
Спасибо сказали: 3 раз(а)




Представьте себе, что словарь Г. Эстрайха (Приложение к журналу Советиш Геймланд, 1 и 2 1989 год) дает именно "дэр". Вообще-то, этот словарь базируется на белорусско-литовском материале. Да и автор родом из тех мест.
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
Laplandian
Сообщение #7


реб Йойл
Иконки Групп

Группа: Обозреватель

Сообщений: 840
Регистрация: 14 Апреля 2004

 США 

Пользователь №: 47
Спасибо сказали: 0 раз(а)




Хм. Завтра проверю (у меня дома этого словаря нету). Однако у Шапиро - средний род. Дело в том, что я сам в быту пользуюсь литовским идишем, и в нюансах украинского идиша не сильно разбираюсь. Эстрайх родом не совсем из тех мест, а из-под Запорожья, и родной диалект у него украинский, хотя на востоке Украины действительно распространен и даже доминирует литовский идиш (на севере) и смешанные диалекты (в полтавской губернии и дальше). В Днепропетровске, как ты знаешь, встречаются оба диалекта (интересно, какой чаще)? Но в Intensive Yiddish Эстрайха значится все же средний род, а словарь-проложение к Советиш Геймланд - не только его, но там участвовало несколько человек и почти все - из центральной и южной Украины и Молдавии.Этот словарь однозначно базируется на украинских говорах идиша, но никоим образом не на северных. Вообще практически весь послевоенный советский идиш - де-факто украинский диалект в практически чистом виде (кроме прононса, да и то - в быту бывшие советские писатели говорят на украинском идише).

На самом-то деле в украинском идише, кроме юго-западных говоров, род многих слов совпадает как раз с литовским, а не с польским диалектом: ды васэр, дэр гизэц, дэр орт и т.д. Но про рахмуныс я не знал. Если не забуду, спрошу в ближайшее время у самого Эстрайха.
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
yidl Scorpio
Сообщение #8


ходячая энцикопедия
Иконки Групп

Группа: Участник

Сообщений: 247
Регистрация: 6 Апреля 2004
Из: Российская Федерация, Свердловская область, Каменск-Уральский

 РФ 

Пользователь №: 46
Спасибо сказали: 3 раз(а)




Этот словарь у меня сейчас под рукой. Конечно в нем есть много неточностей, но "дэр" остается "дэр"ом для "рахмонэс" :shlja:

Сообщение отредактировал yidl - Среда, 21 Апреля 2004, 9:39
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
Laplandian
Сообщение #9


реб Йойл
Иконки Групп

Группа: Обозреватель

Сообщений: 840
Регистрация: 14 Апреля 2004

 США 

Пользователь №: 47
Спасибо сказали: 0 раз(а)




Прошу меня извинить, но Вы явно что-то перепутали. Я только что проверил: в словаре Эстрайха, часть 2, страница 90 (приложение к Советиш Геймланд, н. 8, 1990), у слова ראכמאָנעס дан средний род (номер 3). Нет там никакого дэр, и ни у Вайнрайха, ни у Ниборского - тоже нет. Тем не менее, я с Вами согласен: если хотите, можете указать и дэр а качестве варианта, так-как в словаре Шкляра и Рохкинда (Белорусская Академия Наук, Минск, 1940 год) действительно дан мужской род. Однако, в большинстве говоров украинского идиша, кроме самых северных, будет все-таки дус рахмуныс, как я только что выяснил.
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
Ирена Pisces
Сообщение #10


слабая женщина
Иконки Групп

Группа: Супермодератор
Сообщений: 5 298
Регистрация: 25 Апреля 2003
Из: Москва

 США 

Пользователь №: 1
Спасибо сказали: 240 раз(а)




Как только вы все оба подготовите, я добавлю "Словарь" в наш "Самиздат"

Лапландиан, так Вы свои стихи и переводы не опубликуете тут? И еще вопрос: не зайдет ли к нам Simulacrum (у Вас есть с ним связь)?
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
yidl Scorpio
Сообщение #11


ходячая энцикопедия
Иконки Групп

Группа: Участник

Сообщений: 247
Регистрация: 6 Апреля 2004
Из: Российская Федерация, Свердловская область, Каменск-Уральский

 РФ 

Пользователь №: 46
Спасибо сказали: 3 раз(а)




Цитата (Laplandian @ 21.04.2004 - 18:40)
Тем не менее, я с Вами согласен: если хотите, можете указать и дэр а качестве варианта, так-как в словаре Шкляра и Рохкинда (Белорусская Академия Наук, Минск, 1940 год) действительно дан мужской род.

Вы смотрели 2-ое издание, исправленное, (это издание вышло в приложении Юнгвалд, которое редактировал сам автор). У меня дома 1-ое издание.
к тому же словарь Шкляра и Рохкинда послужил основой словаря.
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
Laplandian
Сообщение #12


реб Йойл
Иконки Групп

Группа: Обозреватель

Сообщений: 840
Регистрация: 14 Апреля 2004

 США 

Пользователь №: 47
Спасибо сказали: 0 раз(а)




Ну так я о том и толкую, что следует обзавестись и пользоваться только исправленным изданием. В первом издании хватает и просто опечаток, поэтому ему доверять особенно не стоит. Какой именно словарь лег в его основу - я спрошу у самого Эстрайха, когда он мне под руку подвернется.

В любом случае, мне Ваша "просоветская" ориентация весьма импонирует. К сожалению, как я убедился на собственном опыте, многие западные идишисты относятся к советским писателям и филологам с откровенной издевкой, хотя советский идиш во многом ближе к натуральному разговорному языку, богаче (за счет более либерального отношения к дайчмеризмам, коллоквиальной лексике русского происхождения и, как ни странно, изощренным гебраизмам), обладает чрезвычайно развитой и упорядоченной терминологией для всех сферах жизни, от атомной физики и до сенокосилок. Такое негативное отношение - не есть хорошо. Следует, впрочем, отметить, что Ниборский и Шехтер советский идиш уважают и активно используют.


Кстати, yidl и Ирена, мы все-таки на ты или на вы общаемся?
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
Ирена Pisces
Сообщение #13


слабая женщина
Иконки Групп

Группа: Супермодератор
Сообщений: 5 298
Регистрация: 25 Апреля 2003
Из: Москва

 США 

Пользователь №: 1
Спасибо сказали: 240 раз(а)




Цитата (Laplandian @ 21.04.2004 - 10:46)
Кстати, yidl и Ирена, мы все-таки на ты или на вы общаемся?

Мне проще на "ты". Как?

И еще, есть связь с Симулякрумом?

А словарь я обновила - смотрим новые сылки на главной странице
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
Laplandian
Сообщение #14


реб Йойл
Иконки Групп

Группа: Обозреватель

Сообщений: 840
Регистрация: 14 Апреля 2004

 США 

Пользователь №: 47
Спасибо сказали: 0 раз(а)




Кстати, Йидл, мне сегодня подвернулся Эстрайх, так я его распросил. Вы правы на 100 процентов: он действительно вырос в литвацкой колонии недалеко от Запорожья и в детстве он не был знаком с украинским идишем и средним родом, хотя в самом Запорожье говорили на украинском идише. За основу первого издания словаря был взят действительно Шкляр и Рохкинд, но во втором издании были учтены другие источники и критика коллег.
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
yidl Scorpio
Сообщение #15


ходячая энцикопедия
Иконки Групп

Группа: Участник

Сообщений: 247
Регистрация: 6 Апреля 2004
Из: Российская Федерация, Свердловская область, Каменск-Уральский

 РФ 

Пользователь №: 46
Спасибо сказали: 3 раз(а)




Цитата
В любом случае, мне Ваша "просоветская" ориентация весьма импонирует.


Я частично придерживаюсь норм "Евсекиш идиш" (это правильное название советскго варианта идиш) В моем словаре хочу отразить многообразие идиш.
Цитата
за счет более либерального отношения к дайчмеризмам, коллоквиальной лексике русского происхождения и, как ни странно, изощренным гебраизмам), обладает чрезвычайно развитой и упорядоченной терминологией для всех сферах жизни, от атомной физики и до сенокосилок. 

Про гебраизмы не знаю, а про то, что он богат на дайчмеризмы. согласен. Советский идиш создавал в те времена, когда были гонения на иврит, пытаясь заменять за счеть немецких слов, вот, поэтому так много дайчмеризмов
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
Laplandian
Сообщение #16


реб Йойл
Иконки Групп

Группа: Обозреватель

Сообщений: 840
Регистрация: 14 Апреля 2004

 США 

Пользователь №: 47
Спасибо сказали: 0 раз(а)




Цитата
Я частично придерживаюсь норм "Евсекиш идиш" (это правильное название советскго варианта идиш) В моем словаре хочу отразить многообразие идиш.


Почему - правильное название, так же никто советский стандарт не называет? К тому же, послевоенный стандарт (Советиш Геймланд) заметно отличается от евсековского, начиная от орфографии (устранение конечных форм букв) и кончая диалектной ориентацией (на евсековский идиш оказали огромное влияние исследования минских филологов, тогда как послевоенный идиш - украинско-бессарабский, как я уже отметил). Это не только многообразие языка, но и элементарная преемственность, по-моему. Мы же с Вами не в ЮАР родились, а все-таки в СССР, где была своя богатая традиция еврейской литературы, несмотря на всю дискриминацию. Наверное, именно ее и следует придерживаться и уж точно нельзя ее игнорировать (ну, кроме орфографии гебраизмов, которая в других странах считается уж слишком маргинальной).

Цитата
Про гебраизмы не знаю, а про то, что он богат на дайчмеризмы. согласен. Советский идиш создавал в те времена, когда были гонения на иврит, пытаясь заменять за счеть немецких слов, вот, поэтому так много дайчмеризмов.


Это довольно популярная версия, но она вряд ли соответствует истине. В послевоенном советском идише встречается огромное число гебраизмов, и в словарях, и в литературе, больше,чем на Западе, по-моему. Да и библейских цитат хватает. Приведите мне хоть одно такое немецкое слово, которое в СССР заменило бы более традиционное древнееврейское? Я ни одного такого слова не знаю. Наоборот: практически все эти даймеризмы были почерпнуты советскими филологами из дореволюционной прессы и литературы, которая ими изобиловала, как нетрудно убедиться. Просто коммунисты не придерживались идеологии идишизма, поэтому не боролись последовательно с дайчмеризмами. По-моему, инклюзивность - это плюс, а не минус. Гонения на древнееврейский язык, как и на старославянский, арабский и прочие языки культа, не сильно коснулись употребления гебраизмов в еврейском языке, точно также, как из русского языка не были изъяты слова приснопамятный или отче. Что же касается иврита, то не надо его путать с традиционным древнееврейским. К ивриту в СССР относились с большим подозрением, как ко всякому иностранному языку, к тому же языку враждебной державы, основанной не не менее враждебной идеологии. Это, конечно, не есть хорошо - языки запрещать. Кстати, коммунистам, в отличие от сионистов, по крайней мере не пришло в голову воспрещать еврейский язык как таковой, а поначалу так даже наоборот: развитая система еврейского образования и государственный статус идиша в республиках СССР не имела аналогов. Какая из этих двух идеологий ударила по еврейскому языку и культуре больнее - вопрос спорный. Боюсь, что не коммунистическая...
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
yidl Scorpio
Сообщение #17


ходячая энцикопедия
Иконки Групп

Группа: Участник

Сообщений: 247
Регистрация: 6 Апреля 2004
Из: Российская Федерация, Свердловская область, Каменск-Уральский

 РФ 

Пользователь №: 46
Спасибо сказали: 3 раз(а)




Цитата
Почему - правильное название, так же никто советский стандарт не называет?

А Шломо Громан его так и называет - Евсекиш идиш
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
Ирена Pisces
Сообщение #18


слабая женщина
Иконки Групп

Группа: Супермодератор
Сообщений: 5 298
Регистрация: 25 Апреля 2003
Из: Москва

 США 

Пользователь №: 1
Спасибо сказали: 240 раз(а)




Друзья, словарь только что обновлен! Продолжаем разговор. (IMG:http://www.jewniverse.ru/forum/style_emoticons/default/drv.gif)
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
yidl Scorpio
Сообщение #19


ходячая энцикопедия
Иконки Групп

Группа: Участник

Сообщений: 247
Регистрация: 6 Апреля 2004
Из: Российская Федерация, Свердловская область, Каменск-Уральский

 РФ 

Пользователь №: 46
Спасибо сказали: 3 раз(а)




Как ПРАВИЛЬНО пишется эти два слова:
падкий (на что-нибудь, к чему-нибудь) לאָהעט или להט
быть падким к чему-нибудьלאָהעט זייַן или להט זייַן

Не могу найти написание их. Решил на свой страх и риск написать словаре так: להט [лоhэт] זייַן и להט [лоhэт]
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
Laplandian
Сообщение #20


реб Йойл
Иконки Групп

Группа: Обозреватель

Сообщений: 840
Регистрация: 14 Апреля 2004

 США 

Пользователь №: 47
Спасибо сказали: 0 раз(а)




Пишется להוט
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение

6 страниц V   1 2 3 > » 
Ответ в темуСоздание новой темы
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 

Текстовая версия Сейчас: Чт, 19 Сентября 2019, 21:51


 
Дизан стиля форума Иван Манцуров aka Aiwan и Winnie the Pooh
Author’s emoticons KOLOBOK-Style
Russian America Top. Рейтинг ресурсов Русской Америки.
Ozon.ru
Рейтинг Новостей Америки