IPB
Для читателей: поддержка сайта, к сожалению, требует не только сил и энергии, но и денег.
Если у Вас, вдруг, где-то завалялось немного лишних денег - поддержите портал







Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

2 страниц V   1 2 >

энык
Отправлено: Суббота, 4 Ноября 2006, 0:05


Заглянул... и зарегистрировался
Иконки Групп

Группа: Обозреватель

Сообщений: 29
Регистрация: 21 Октября 2006
Из: Canada
Пользователь №: 1 004


Цитата (IZHAK @ Пятница, 3 Ноября 2006, 14:19) *
Вспомнил, кто мне говорил по поводу переводов: Лев Беринский и Хаим Бейдер, поэты-идишисты.

Помню эти имена со времен, когда в юности читал "Советиш Геймланд" (IMG:http://www.jewniverse.ru/forum/style_emoticons/default/smile.gif)

Цитата (IZHAK @ Пятница, 3 Ноября 2006, 14:19) *
Но там можно ксерокопию сделать за плату. Я не ручаюсь за качество, но можно попробовать. Для начала, если хотите, я отксерю 1 пьесу.

Звучит, конечно, заманчиво... Но не хотелось бы вводить Вас в расход... Я Вам ответил в личку, посмотрите.

Кстати, Ицхак, я сейчас наткнулся в соседней теме на интересную ссылку: http://klezmer.com.ua .
Думаю, Вы знаете этот сайт - но на всякий случай... Там любопытный театральный раздел.
  Форум: Идишляндия · Просмотр сообщения: #13531 · Ответов: 40 · Просмотров: 238 044

энык
Отправлено: Пятница, 3 Ноября 2006, 21:11


Заглянул... и зарегистрировался
Иконки Групп

Группа: Обозреватель

Сообщений: 29
Регистрация: 21 Октября 2006
Из: Canada
Пользователь №: 1 004


Цитата (IZHAK @ Четверг, 2 Ноября 2006, 13:18) *
В.Шекспир. «Гамлет». Белгосиздат. Минск. Нацсектор. 1934г. Перевод - И.Гольдберг.
В.Шекспир. "Ричард III". Белгосиздат. Минск. Нацсектор. 1936г. Перевод - И.Гольдберг. (видимо, это тот текст, который хотел играть Михоэлс.)
Эти две пьесы я держал в руках. Они находятся в филиале Ленинки - "Газетный отдел" - в Химках. В конце книг было указано, что в государственном издательстве Белоруссии вышли в свет переводы И.Гольдберга пьес - "Юлий Цезарь","Ромео и Джульетта", "Отелло","Генри IV,часть 2", и готовятся к изданию "Буря", "Макбет". Вообще кто-то говорил мне, что на идиш переведена вся мировая литература. Конечно, замечательно было бы "перевести" все в электронный вид... Думаю, что ВСЕ можно найти в тех же Химках.
К слову - В Москве был один режиссер,не вспомню фамилии, кот. носился с идеей поставить "Гамлета" на идиш. Если Вы из Канады, то должны знать о театре, кот. создала ученица Михоэлса.Он и к ней с этой идее ходил, когда театр был в Москве на гастролях.

Ицхак, спасибо за информацию.
О театре ученицы Михоэлса мне не известно - я, к сожалению, не театрал.
Насчет библиотеки в Химках - так они ж, поди, на руки книг не выдают? А то кто-нить из москвичей мог бы, наверно, отсканировать.
С другой стороны, кое-что можно было б купить "у Спилберга" (http://www.yiddishbookcenter.org/+yb - поиск по автору Shakespeare). Но цены уж больно неприличные. Если только вскладчину.
  Форум: Идишляндия · Просмотр сообщения: #13529 · Ответов: 40 · Просмотров: 238 044

энык
Отправлено: Четверг, 2 Ноября 2006, 17:48


Заглянул... и зарегистрировался
Иконки Групп

Группа: Обозреватель

Сообщений: 29
Регистрация: 21 Октября 2006
Из: Canada
Пользователь №: 1 004


Цитата (а идише маме @ Четверг, 2 Ноября 2006, 0:01) *
"Аз Янкив Увини hот упгекойф бай Ейсефн ди бхойре,hот ер дох гецулт мит арбес.
Их кен цулн майне хойвес мит арбес?! С'волт ойсгефейлт арбес ойф hайнт".
Сценический имедж Джигана-простой ,грубоватый человек из народа,не сильно разбирающийся в семействе бобовых. Хотя дальше он всётаки употребляет слово "линзн",правда в другой ситуации:
-Маме Рухл из гевейн а войле фрой,зи hот ништ геhат кайн шитере фингер,зи из ништ гевейн кайн ойсклейберн.Зи hот ништ цигегрейт кайн митиг мит форшпайзн,мит лакс,мит швайцер кейз.Зи hот аройфгештелт ойфн тиш а гебрутенем шепс ин а гройсн топ мит мит ЛИНЗН,мит АРБЕС фар але бней баис. Цвелф зин. Ин ми hот геакт а сиде. Ин нох аза сиде ми от таке гефилт,аз ми от гегесн.

Если у вы пользуетесь "G-mail",я могу переслать вам монолог.

Спасибо, ситуация прояснилась!
Да, конечно, я буду благодарен за монолог. Это прекрасный образец разговорного языка. Шлите на svib.in.01@gmail.com - это, кстати, приемный ящик проекта виртуальной библиотеки, туда можно слать все, что не жалко (в хорошем смысле).
  Форум: Идишляндия · Просмотр сообщения: #13519 · Ответов: 40 · Просмотров: 238 044

энык
Отправлено: Среда, 1 Ноября 2006, 20:34


Заглянул... и зарегистрировался
Иконки Групп

Группа: Обозреватель

Сообщений: 29
Регистрация: 21 Октября 2006
Из: Canada
Пользователь №: 1 004


Цитата (IZHAK @ Вторник, 12 Сентября 2006, 8:41) *
Есть, между прочим, интересная тема - постановки Шекспира на идиш. О "Короле Лире" Михоэлса написано достаточно много. А вот об идишских Гамлете, Шейлоке, Ричарде кто что слыхал?

Знаете, это ДИКО интересная тема! Но простите - я при своем шкурном интересе: меня больше занимает не театроведческий, а литературно-языковой аспект. Вы не знаете, где-нибудь эти переводы Шекспира (и других классиков) на идиш доступны?

В любом случае, спасибо за интересную тему и обсуждение.

Вот еще - мимоходом. В одном из приведенных здесь монологов Дзигана говориться, что "Яков заплатил Исаву за копирайт горохом". Идише маме, не подскажете, как это в оригинале звучало? Там действительно был горох ("арбес")? Это что же, для комического эффекта чечевицу ("линдзн") заменили на горох? Или просто горох - как сам продукт, так и его обозначение - употребительнее, ширпотребистее, так сказать? Любопытно.
  Форум: Идишляндия · Просмотр сообщения: #13510 · Ответов: 40 · Просмотров: 238 044

энык
Отправлено: Вторник, 31 Октября 2006, 22:45


Заглянул... и зарегистрировался
Иконки Групп

Группа: Обозреватель

Сообщений: 29
Регистрация: 21 Октября 2006
Из: Canada
Пользователь №: 1 004


Цитата (Ирена @ Вторник, 31 Октября 2006, 12:27) *
кхм... вовсе не он. Он против моей работы в сети, даже 2 года как помогать перестал...
Он считает, что жена должна домом, детьми и работой заниматься, а в свободное время сопровождать мужа в его начинаниях, даже в походах на стадионы.

Ну теперь я просто уверен в его коварстве! (IMG:http://www.jewniverse.ru/forum/style_emoticons/default/mask.gif)
Прямо как в песне:

"Эр зогт, а фрой из нор башафн цум кохн ун цум бакн,
Ун цу зайн а виртин ин дер штуб.
...
(Эр) гейт штэндик ин театр, ун нэмт а 'seat' а тайерн,
Дох мих мит зих митнэмэн вил эр ништ.
Х'бин, зогт эр, нор башафн цум вашн ун цум шайерн,
Цум кохн ун дерлангэн алц цум тиш."


Цитата (Ирена @ Вторник, 31 Октября 2006, 12:27) *
да, мы забыли вариант 4:
народ хочет денег от спонсоров и ищет идеи.
Если эти идеи есть у других, то народ старатся выгнать деругих с этого поля и получить деньги и славу

Нет, это никакой не народ и не вариант. Это отдельные хитромудрые личности. Ну их к лешему!


(IMG:http://www.jewniverse.ru/forum/style_emoticons/default/ps.gif) Замечательно озаглавлен один из переведенных стихов Маршака - "Дэр Лыжник".

И еще: В "Детской библиотеке", ссылку на которую Вы дали, оказалась почему-то и книга "Лэйенбух цу дер гешихтэ фун Исроэл". Это замечательная и совершенно не детская книга по еврейской истории и археологии. Хорошо что тамошние библиографы не разобрались что к чему.
  Форум: Идишляндия · Просмотр сообщения: #13503 · Ответов: 30 · Просмотров: 100 825

энык
Отправлено: Вторник, 31 Октября 2006, 18:52


Заглянул... и зарегистрировался
Иконки Групп

Группа: Обозреватель

Сообщений: 29
Регистрация: 21 Октября 2006
Из: Canada
Пользователь №: 1 004


Wow! Браво Ирена! Детская библиотека - это класс! Спасибо огромное.

Цитата (Ирена @ Понедельник, 30 Октября 2006, 21:58) *
эти два варианта мне известны и, я все больше прихожу к мнению, что пункт третий именно он. Есть такое дело. Но это уже лучше, чем пункт второй.

Наверное, Вы правы. Пункт второй - самый безнадежный.

Цитата (Ирена @ Понедельник, 30 Октября 2006, 21:58) *
И потом, ну дайте мне поворчать всласть! Не на мужа же ворчать - выгонит.

Да, это он здорово придумал, ваш муж. Это ж явно он вас подвиг на администрирование этого сайта, причем не без корыстного умысла. Какой громоотвод себе соорудил! Фрейд с Франклином отдыхают (IMG:http://www.jewniverse.ru/forum/style_emoticons/default/thumbup.gif)
  Форум: Идишляндия · Просмотр сообщения: #13498 · Ответов: 30 · Просмотров: 100 825

энык
Отправлено: Вторник, 31 Октября 2006, 5:46


Заглянул... и зарегистрировался
Иконки Групп

Группа: Обозреватель

Сообщений: 29
Регистрация: 21 Октября 2006
Из: Canada
Пользователь №: 1 004


Насчет флага. Не знаю, подойдет ли это как флаг форума - я, когда у меня возникла эта идея (довольно давно уже), думал вот о чем: Вот разные языки представлены на интернет-сайтах флагами стран (английский язык - американским или британским флагом, русский - российским, иврит - израильским, и т.д.). Кликнешь на такой флаг, и читаешь сайт на соответственном языке. А вот каким флагом обозначить идиш? Как язык и - шире - как культуру. Иногда используют тот же израильский флаг, не делая различий для иврита и идиша. Но это негоже. И вот какой дизайн у меня родился (передаю описательно, поскольку изобразить тут графически не имею возможности).
Флаг условно разделен пополам вертикально и состоит из двух частей. Правая часть - это правая половина израильского флага, с половиной магендавида и двумя синими полосами, вверху и внизу, на белом фоне. А в левой части фон черный, обе синие "израильские" полосы продолжаются на нем желтым цветом, и вторая половина магендавида на нем тоже желтая, сплошная - т.е. закрашена изнутри, а не изображена перекрещивающимися линиями (треугольниками) как в традиционном магендавиде.
Ну, а значение такой символики вряд ли нуждается в объяснении. Контраст подчеркивает трагизм еврейской истории. Левая черно-желтая сторона - это жизнь евреев Европы, история их вековых гонений и гибели в печах Холокоста. А правая бело-синяя сторона означает преемственность культуры идиша от всей многотысячелетней еврейской традиции и надежду на возрождение этой цивилизации - ну и конечно, как и израильский флаг, выражает чаяния и ценности народа - надежду на возраждение его духа и величия, мир, нравственный идеал, устремленность к Богу.
  Форум: Идишляндия · Просмотр сообщения: #13495 · Ответов: 114 · Просмотров: 350 623

энык
Отправлено: Вторник, 31 Октября 2006, 4:33


Заглянул... и зарегистрировался
Иконки Групп

Группа: Обозреватель

Сообщений: 29
Регистрация: 21 Октября 2006
Из: Canada
Пользователь №: 1 004


Что значит "присоединитесь"? Я ж уже присоединился!

Насчет нашей одинокости - я думаю, тут возможны 3 взгляда на проблему:
1. Радужный - машина еще не набрала обороты, рано судить.
2. Реалистический - никому это нафиг не надо, а мы, психи, дергаемся.
3. Мизантропский - они, гады, ждут, пока мы файлы зальем, тогда они все скачают и слиняют с сайта.
Номера 2 и 3 возможны в комбинации.
Но будем пока держаться номера 1. Хотя бы до Нового года.

У меня в ноябре-декабре наклевывается интересный материальчик. Рассчитываю отсканировать.
  Форум: Идишляндия · Просмотр сообщения: #13493 · Ответов: 30 · Просмотров: 100 825

энык
Отправлено: Вторник, 31 Октября 2006, 0:19


Заглянул... и зарегистрировался
Иконки Групп

Группа: Обозреватель

Сообщений: 29
Регистрация: 21 Октября 2006
Из: Canada
Пользователь №: 1 004


Цитата

Неее, товарищ Спилберг нам совсем не товарищ, и цены его не про нас.

Цитата (Ирена @ Воскресенье, 29 Октября 2006, 22:30) *
Может поможете? ... Пролапатите форум поиском?

А чего лопатить-то? Надо просто открыть тему "Список имеющихся и находящихся в работе материалов", и каждый сканирующий пусть туда заносит чего он(а) делает, а кто только приступает к работе - пусть сначала проверяет, нет ли материала уже в списке.

Цитата (Ирена @ Воскресенье, 29 Октября 2006, 22:30) *
отличная система. Ее еще и применить на практике... А то пока только я этим и занимаюсь, т.е. сканированием и оформлением.

Неужто ни один не отозвался на наш призыв? "Да, плохо мы еще воспитываем нашу молодежь!" (С). Я, конечно, на Кировский поток не расчитывал, но думал - хотя бы участники идишских тем откликнутся. Ладно, подождем, может еще раскочегарятся.
  Форум: Идишляндия · Просмотр сообщения: #13490 · Ответов: 30 · Просмотров: 100 825

энык
Отправлено: Понедельник, 30 Октября 2006, 23:37


Заглянул... и зарегистрировался
Иконки Групп

Группа: Обозреватель

Сообщений: 29
Регистрация: 21 Октября 2006
Из: Canada
Пользователь №: 1 004


Цитата (а идише маме @ Воскресенье, 29 Октября 2006, 23:04) *
Можно познакомится и по старинке. Я живу в Нью-Уорке.

Эге! Это ж 10 часов езды от меня. Придется все-таки виртуально дружить (IMG:http://www.jewniverse.ru/forum/style_emoticons/default/winkk.gif)

Цитата (а идише маме @ Воскресенье, 29 Октября 2006, 23:04) *
Насчёт библиотеки-правильным путём идёте товарищи!

Спасибо. Я рад, что мы пришли к консенсусу по этому вопросу (IMG:http://www.jewniverse.ru/forum/style_emoticons/default/handclasp.gif)
  Форум: Переводы с идиш и на идиш · Просмотр сообщения: #13487 · Ответов: 197 · Просмотров: 1 750 444

энык
Отправлено: Понедельник, 30 Октября 2006, 5:10


Заглянул... и зарегистрировался
Иконки Групп

Группа: Обозреватель

Сообщений: 29
Регистрация: 21 Октября 2006
Из: Canada
Пользователь №: 1 004


Цитата (Ирена @ Воскресенье, 29 Октября 2006, 19:15) *
только не с г-ном Евгением Берковичем...

Uh-oh. Что же такого натворил этот господин с харизматической внешностью? Хотя бы в общих чертах. (Можно в личку.)

Цитата (Ирена @ Воскресенье, 29 Октября 2006, 19:15) *
Я пока занимаюсь чканированием Квитко 1968 г.и. Посмотрите, что получается в соседней теме :)

Ирена, Вы бы ссылочку поставили, а то я не нашел "соседней темы" про Квитко, разве вот это, но оно как-будто давнее.

Кстати, насчет чканировния :)
Надо бы завести темку со списком уже имеющихся вещей, и тех, что стоят в плане на сканирование - с указанием кто сканирует. Чтобы накладок не получилось, а то работа это трудоемкая - жалко если люди будут тратить время и средства, а окажется сканировали одну и ту же вещь.

Теперь по поводу файлового потока. Я вот че удумал (вернее, перенял идейку у некоторых товарищей, которые тут так музыку выкладывали). Не знаю, как у них в деталях - но я мыслю сделать так:
Путь файлов, пожертвованных в библиотеку, должен быть трехступенчатый. Я открыл два ящика на Гугл-мэйл (там дают места почти по 3 гигабайта). Адрес одного из них ( svib.in.01@gmail.com )публикуем в объявлении о создании библиотеки, а доступ к нему держим в секрете. Владельцы файлов посылают их (файлы) на этот ящик, который служит приемным пунктом и бэкапом. Оттуда я их пересылаю во второй ящик. Его адрес и пароль даем только надежным людям, которые назначаются на обработку файлов (антивирус, проверка состояния, сортировка). При поступлении файла в этот второй ящик, владельцу файла высылается уведомление о получении. Если владелец не получил подтверждения в определенный срок, он(а) начинает стучать администрации (т.е. Вам, на имэйл адрес, указанный в объявлении о проекте - вообще переписка ведется через него, а ящики только для файлов). Таким образом потеря или застревание файла в первом ящике-приёмнике исключается. Далее, можно открыть третий ящик, ящик "предпросмотра" с публичным доступом, и сбрасывать в него файлы, прошедшие первичную обработку - это будет экспресс-путь от дарителя к пользователю. В случае порчи файлов в публичном ящике, их можно будет восстановить из второго ящика. А после вторичной обработки (OCR, редактирование) и/или утрясения юридических вопросов, если вообще то либо другое необходимо в конкретном случае, файл официально переходит в библиотеку. Как Вам такая система?
Кстати, для обегчения сортировки, надо попросить поставщиков файлов придерживаться определенного стандарта заголовка сообщения (subject). Вроде: SVIB: имя_автора.имя_произведения.код_языка.формат_файла (например: SVIB: kvitko_lev.kinderlider.yi.djvu). В тело сообщения с присоединенным файлом можно вписывать данные о произведении, и вообще любые комментарии (например, имя отправителя для публикации в списке дарителей, и т.д.). Коды языка произведения могут быть: YI=идиш, RU=русский, HE=иврит, EN=английский, DE=немецкий, PL=польский, UA=украинский, FR=французский, ES=испанский, и т.д.
  Форум: Идишляндия · Просмотр сообщения: #13471 · Ответов: 30 · Просмотров: 100 825

энык
Отправлено: Понедельник, 30 Октября 2006, 3:31


Заглянул... и зарегистрировался
Иконки Групп

Группа: Обозреватель

Сообщений: 29
Регистрация: 21 Октября 2006
Из: Canada
Пользователь №: 1 004


Цитата (а идише маме @ Воскресенье, 29 Октября 2006, 19:09) *
Извините,ошибся.

Значит, будем считать познакомились. Виртуально.
Как вы насчет библиотеки?
  Форум: Переводы с идиш и на идиш · Просмотр сообщения: #13469 · Ответов: 197 · Просмотров: 1 750 444

энык
Отправлено: Понедельник, 30 Октября 2006, 0:59


Заглянул... и зарегистрировался
Иконки Групп

Группа: Обозреватель

Сообщений: 29
Регистрация: 21 Октября 2006
Из: Canada
Пользователь №: 1 004


Цитата (а идише маме @ Воскресенье, 29 Октября 2006, 16:36) *
Огромное спасибо. Пытаюсь вас вычислить. Позвольте наводящий вопрос.
Говорите ли вы по румынски?

Multumesc, но по-румынски я (пока) не говорю.
Встречный наводящий вопрос: Вы на форум Ильи Франка не заглядывали?
  Форум: Переводы с идиш и на идиш · Просмотр сообщения: #13464 · Ответов: 197 · Просмотров: 1 750 444

энык
Отправлено: Понедельник, 30 Октября 2006, 0:47


Заглянул... и зарегистрировался
Иконки Групп

Группа: Обозреватель

Сообщений: 29
Регистрация: 21 Октября 2006
Из: Canada
Пользователь №: 1 004


Еще несколько соображений.

Думаю надо связаться с авторитетами в области еврейского интернета, такими как Беркович и Громан, а также с людьми, занимающимися профессиональными исследованиями языка и культуры идиш - например, тут на форуме упоминалась Анна Штерншис. Мне показалось, тут бывают люди, имеющие с этими лицами непосредственный контакт. Хорошо бы, если бы они взялись навести мосты.

Кроме того, многие форумчане участвуют и в других еврейских форумах. Опять же, неплохо бы донести весть о проекте библиотеки и туда.

Еще подумалось - видимо, не избежать включения в библиотеку (ха, как будто она уже существует и функционирует вовсю!) мета-материалов, т.е. строго не укладывающихся в ее тематику. Я имею в виду тексты на разных языках, принадлежащие перу еврейских авторов, или на темы, касающиеся еврейства. Конечно, такой литературы может оказаться больше (она доступнее), чем собственно произведений на идише, но вряд ли разумно отвергать ее. Тем более, что эти тексты могут быть непосредственно связаны с текстами на идиш, служить их дополнением (например, переводы, биографические данные, полемика или параллельные исследования, и т.п.).

Есть еще идейки... Но сперва посмотрим, как пойдет дело.
  Форум: Идишляндия · Просмотр сообщения: #13463 · Ответов: 30 · Просмотров: 100 825

энык
Отправлено: Воскресенье, 29 Октября 2006, 2:34


Заглянул... и зарегистрировался
Иконки Групп

Группа: Обозреватель

Сообщений: 29
Регистрация: 21 Октября 2006
Из: Canada
Пользователь №: 1 004


Опаньки! Так никто и не отозвался. Ладно. Просто, чтобы закрыть базар. Насчет вышеупомянутого "гихт". В одном сетевом немецком переводе Авремеле таки употреблено Gift в значении "яд, отрава" (наряду опять же с Mauer "стены"). Но я нарыл еще словечко, даже еще лучше - а именно: немецкое Gicht "подагра" (болезнь такая - выражается в опухании суставов и боли в них). Звуковое совпадение полное. С учетом тюремных стен (сырых), вполне можно ожидать заболевание суставов и костей. Чаще, правда, говорят "ревматизм". Но, видимо, еврейские урки в медицинские тонкости не вдавались. Ломят кости - значит "гихт". Вот так.
  Форум: Переводы с идиш и на идиш · Просмотр сообщения: #13458 · Ответов: 197 · Просмотров: 1 750 444

энык
Отправлено: Воскресенье, 29 Октября 2006, 2:14


Заглянул... и зарегистрировался
Иконки Групп

Группа: Обозреватель

Сообщений: 29
Регистрация: 21 Октября 2006
Из: Canada
Пользователь №: 1 004


"Где же у него кнопка?.." (С)

В смысле - как спасибо сказать?

--------
Never mind. Кнопка загадочным образом материализовалась.
  Форум: Идишляндия · Просмотр сообщения: #13457 · Ответов: 30 · Просмотров: 100 825

энык
Отправлено: Воскресенье, 29 Октября 2006, 1:35


Заглянул... и зарегистрировался
Иконки Групп

Группа: Обозреватель

Сообщений: 29
Регистрация: 21 Октября 2006
Из: Canada
Пользователь №: 1 004


Простите, я не нашел в Вашем сообщении адреса сайта Книги Памяти.
  Форум: Объявления · Просмотр сообщения: #13456 · Ответов: 2 · Просмотров: 17 288

энык
Отправлено: Суббота, 28 Октября 2006, 4:26


Заглянул... и зарегистрировался
Иконки Групп

Группа: Обозреватель

Сообщений: 29
Регистрация: 21 Октября 2006
Из: Canada
Пользователь №: 1 004


Ирена, я тут набросал планчик воззвания (октябг'ские тезисы, так сказать). Окиньте хозяйским оком - где надо доработать напильником?
Ну там, ссылки на администрацию форума - это уж на ваше усмотрение все формулировки.
Потом, я вот думал - стоит ли переводить призыв на братские языки, иврит и английский? С одной стороны - охват населения увеличицца, а с другой... Хлопот не оберешься с этими мыриканьцами, их же медом не корми - дай засудить кого-нить. Зануды они, вопчем. А на французский, скажем, перевести - так лучче уж сразу на арабский. А там уж доброхоты найдутся!.. Словом, вопрос пока открыт.
Или вот еще. А ну как - ну чисто гипотетически - наш призыв вызовет небывалый рост национального самосознания и энтузицизм населения? И все ринутся в добровольцы записываться - Кировский призыв у нас получицца. В смысле, как у нас с логистикой? Устоит сервак? И кто потом разгребать заявки трудящихся будет? Надо ето фсё продумать досконально. Может все же сначала сколотить инициативную группу, решить тех. вопросы, а там уже и в народ иттить, а?
В общем, куча нюансов.
Мда. Это я пока манифестик сочинял, проникся революционным пафосом эпохи - отсюда и пг'ононс. Извините.
Щас запощу воззвание отдельно.

Это пока драфт


ОБРАЩЕНИЕ К УЧАСТНИКАМ И ГОСТЯМ ФОРУМА


ПРОЕКТ "СВОБОДНАЯ ВИРТУАЛЬНАЯ БИБЛИОТЕКА НА ИДИШ" (СВИБ ?)



ВНИМАНИЕ!


В связи с почти полным отсутствием либо недоступностью материалов на идиш как в Интернете, так и в реальных публичных библиотеках, предпринимается попытка создать свободную виртуальную библиотеку текстов на идиш.

Просьба откликнуться всем, кто может или просто хочет помочь - будь то частное лицо или организация. Проект находится в концептуальной стадии (замысел), и организаторы будут признательны за любые здравые идеи, равно как и предложения любой формы помощи. (Простейший пример: нужны добровольцы для обработки электронной корреспонденции в адрес проекта.)

ПРИМЕЧАНИЕ: Если Вам "лениво" читать всё сообщение, но идею Вы в принципе одобряете, то просто скопируйте текст сообщения и разошлите имэйлом Всем, кому это может быть небезразлично - и на том спасибо!

Главные цели проекта:
1. Познакомить читательские массы с оригинальной литературой на языке идиш.
2. Облегчить доступ к материалам на идиш желающим изучать этот язык.
3. Способствовать сохранению языка и культуры ашкеназского еврейства.
4. Поддержать интерес и предоставить базу для дальнейших исследований в области языка и литературы на идиш, еврейской истории, философии и культуры.

Основная задача проекта:
Сбор материалов на языке идиш, представляющих интерес по мнению организаторов проекта; перевод собранных материалов в электронно-цифровой формат, с последующим размещением в Интернете для свободного доступа всех желающих.

Первоначально предполагаемые разделы виртуальной библиотеки на идиш:
1. Оригинальная художественная литература (проза, поэзия, драматургия)
а. Старинная литература
б. Еврейские классики
в. Новая литература
2. Документальная литература (публицистика, критика, жизнеописания, мемуаристика, история)
3. Справочная, научная и обучающая литература (энциклопедии, словари, учебные пособия)
4. Литература религиозного содержания
5. Фольклор, песни
6. Архивные документы и манускрипты
7. Периодика (например, изававшийся в СССР журнал "Советиш Геймланд", и т.д.)
8. Переводная литература (переводы на идиш значительных произведений мировой литературы)
9. Переводы с идиш на другие языки

По мере поступления материалов планируется создание "коллегий" по каждому из вышеназванных разделов, которые будут решать вопрос о приоритете публикации того или иного материала.

В настоящий момент сферой интересов проекта являются только материалы в текстовой форме, хотя не исключается возможность последующего включения аудио / видео и иных форматов. Являясь сугубо виртуальным, проект не ставит задачей накопление реальной печатной и рукописной продукции. Физические материалы, предоставленные для перевода в электронный формат, по окончании обработки (сканирования) будут возвращены владельцам либо, с согласия последних, руководство проектом распорядится ими по своему усмотрению. Сроки и затраты на пересылку будут оговариваться сторонами в каждом конкретном случае. Оптимальным является вариант, когда проекту предоставляется уже отсканированный документ. Лица, предоставляющие материалы либо иную поддержку проекту, могут, по желанию, оставаться анонимными или включаться в публикуемый список дарителей / радетелей библиотеки.

Также приглашаются к некоммерческому сотрудничеству авторы / администраторы / владельцы вэб-сайтов (или их разделов) со схожей тематикой (включая и сайты не-ашкеназских еврейских общин: сефардских, бухарских, горских) - для обмена материалами, взаимного "зеркалирования", пропагандирования и т.п.

Проект создается на общественно-добровольных началах. Проект НЕ предполагает получения материальных выгод организаторами и участниками. Все материалы библиотеки предназначены для некоммерческого использования. При цитировании обязательна ссылка на проект. Проект действует под эгидой форума сайта www.jewniverse.ru . Все права принадлежат организаторам проекта и администрации форума. По всем юридическим вопросам обращаться к администрации форума. В случае неумышленного нарушения чьих-либо авторских прав, материалы будут удалены из библиотеки по требованию правообладателя.

Предполагаемые формы участия в проекте (список будет пополняться)
(трехлитерные коды справа используются для идентификации / классификации):

+ Предоставление материалов

- Предоставление информации об источниках доступных материалов INF
- Предоставление материалов для обработки (сканирования) MAB
- Предоставление электронных файлов MAF

+ Предоставление услуг

- Административные услуги
* ведение корреспонденции и/или переговоров COR
* пересылка материалов SND
* занесение данных в компьютер ENT
* каталогизация ресурсов (=составление разнообразных списков) CTL
* планирование и координирование PLN
* распространение информации (имэйл, телефон, личные контакты) PRO
* поиск сведений и материалов (в том числе, в Интернете) SRC

- Обработка текстов
* сканирование SCN
* OCR OCR
* вычитка PRF
* редактирование EDT

- Транспортные услуги
* доставка попутных материалов (например, при частых разъездах / командировках) DEL

- Экспертные услуги (гуманитарные)
* консультации по языку и литературе LNG
* консультации по иудаизму JUD
* консультации по еврейской истории HST
* перевод (идиш и другие языки) TRN

- Технические услуги
* консультации по эффективному использованию и настройке
сканеров и другой техники EQP
* консультации по выбору и использованию программного
обеспечения (OCR и пр.) SFT
* конвертация из одного файлового формата в другой CNV
* программирование, базы данных, вэб-дизайн, графика PGM

- Юридическая консультация
* авторское право и другие юридические вопросы LAW

+ Финансовая поддержка

- Спонсорство SPO
- Реклама ADV
- Частные пожертвования DON

(Денежные средства будут использоваться для оплаты хостинга, пересылки материалов, затрат на их обработку, и возможное приобретение букинистических изданий.)

Если Вы готовы участвовать в проекте, пожалуйста, заполните небольшую форму (ниже) и пошлите ее на этот имэйл адрес: ________________________________________ . В заголовок Вашего сообщения (Subject) поставьте только слово SVIB .
Мы прилагаем все усилия, чтобы сохранить Вашу анонимность. Большинство вопросов формы - кроме отмеченных звездочкой ( * ) - НЕ являются обязательными. Заполнение формы ни к чему Вас не обязывает. Участие в проекте является добровольным, и Вы в любой момент можете покинуть проект.

ФОРМА:

Имя , под которым Вы будете известны участникам проекта *
(Если Вы зарегистрированы на jewniverse.ru, то можете просто использовать Ваш ник)
___________________________________________


В какой роли Вы хотите/можете участвовать в проекте *
(Используйте код из трех латинских букв в вышеперечисленных "формах участия в проекте".
Если возможных ролей несколько, перечислите их, соединив знаком "плюс".
Например, MAB + TRN будет означать "предоставление книг и языковой перевод")
___________________________________________________________________


Как с Вами связаться?
Имэйл * _______________________________________________
Альтернативный имэйл _________________________________
Телефон(ы) ____________________________________________


Страна проживания _____________________________________


Уровень владения идишем
( 1 - не владею (или знаю несколько ругательств); 2 - понимаю с трудом; 3 - понимаю хорошо, но не говорю; 4 - говорю с трудом; 5 - говорю бегло; 6 - читаю, но не говорю; 7 - говорю бегло, читаю; 8 - родной язык (бегло говорю, читаю, пишу); 9 - родной язык + имею филологическое образование) __________


Какими еще языками владеете ___________________________________________________
_______________________________________________________________________________


Ваша профессия _______________________________________________________


Другие значимые для проекта сведения о себе _______________________________________
________________________________________________________________________________
_
________________________________________________________________________________
_


Ваши комментарии / предложения __________________________________________________
________________________________________________________________________________
_
________________________________________________________________________________
_
________________________________________________________________________________
_


Спасибо за готовность помочь! А шейнэм данк!
Скорость нашего ответа будет зависеть от количества полученных заявок - извините, если придется подождать. Следите за сообщениями на http://www.jewniverse.ru/forum/index.php.

А пока, пожалуйста, сделайте так, чтобы о проекте библиотеки узнало как можно больше людей -
расскажите о нем своим знакомым, опубликуйте посты в интернет-форумах, скопируйте это сообщение и пошлите имэйл всем, кто неравнодушен к нашей истории и судьбе мамэ-лошн!


____________

Это драфт (черновик). НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ до одобрения Иреной!
  Форум: Идишляндия · Просмотр сообщения: #13448 · Ответов: 30 · Просмотров: 100 825

энык
Отправлено: Четверг, 26 Октября 2006, 16:12


Заглянул... и зарегистрировался
Иконки Групп

Группа: Обозреватель

Сообщений: 29
Регистрация: 21 Октября 2006
Из: Canada
Пользователь №: 1 004


Хорошо, спасибо.
Постараюсь за уик-энд сделать.
  Форум: Идишляндия · Просмотр сообщения: #13438 · Ответов: 30 · Просмотров: 100 825

энык
Отправлено: Четверг, 26 Октября 2006, 0:15


Заглянул... и зарегистрировался
Иконки Групп

Группа: Обозреватель

Сообщений: 29
Регистрация: 21 Октября 2006
Из: Canada
Пользователь №: 1 004


Цитата (Ирена @ Среда, 25 Октября 2006, 15:42) *
Пожалуйста, поймите правильно:
- правовой вопрос нужно как-то решить
- достать деньги на книги и сканы
- сканировать самим, но надо время
- платить за место (хостинг) под текие об'емы

Вот беz подколок:
- чем Вы можете помочь сейчас, чтобы что-то сдвинуть? Я буду очень рада помощи!

Хорошо, будем считать, что мы не поняли друг друга, извините за категоричность.

Что могу сейчас:
Предоставить то немногое, что удалось самому стянуть из сети.

Что думаю можно сделать:
1. Поместить призыв к участникам в главных разделах форума ("Важно" или "Сообщения администрации", или что-нить в этом роде).
2. Если возможно, провести опрос среди участников: кто хочет и чем может помочь, и какие у кого есть идеи.
3. Опубликовать просьбу к участникам передать информацию дальше - через личные контакты, имэйл, путем публикации на других сайтах.
4. При наличии достаточного количества отзывов, создать добровольную координационную группу.
5. Составить каталог имеющихся ресурсов и списки (анонимные - только ник) добровольцев и их предполагаемых ролей (сканирование, пересылка, и т.д.)
6. Поискать в интернете схожие сайты, предложить сотрудничество в рамках проекта.
7. Посмотреть какие материалы доступны в реальных библиотеках (можно через онлайн каталоги, где они есть).
8. Поискать у букинистов.
9. Создать фонд пожертвований на поддержание проекта и приобретение книг (с возможностью оплаты онлайн) - ну это в перспективе, если дело пойдет. Можно, кстати, и спонсоров поискать.
10. Дальше по обстоятельствам.

Я заметил, что есть форумчане, занятые в еврейских организациях. У них может быть доступ к собраниям книг на идиш.
Некоторые люди ездят в командировки и могли бы передавать попутные материалы.
Некоторые участники форума активно исповедуют иудаизм и возможно являются членами каких-либо общин - и не исключено, что подобные общины владеют какой-либо литературой на идиш, и не обязательно только религиозного характера, и будут согласны предоставить эти материалы для сканирования.

Что касается юридических формальностей, я думаю достаточно поместить какой-нибудь disclaimer, что материалы не для коммерческого использования, а для личного ознакомления, и что по просьбе владельцев авторского права они будут удалены. В общем, the usual stuff. Вряд ли кто-то будет приглядываться к материалам на идиш на русскоязычном сайте (ну разве что агенты спецслужб).
А вообще, как я уже писал, это элементарно несправедливо и непорядочно препятствовать публикации таких материалов. Сомневаюсь, что кто-либо из уцелевших родственников того же Дриза получают какие-то гонорары. Единственно кто наживается на авторском праве - это коммерческие издатели и прочие дельцы.

Ну вот, больше, к сожалению, ничего придумать пока не могу.
  Форум: Идишляндия · Просмотр сообщения: #13433 · Ответов: 30 · Просмотров: 100 825

энык
Отправлено: Среда, 25 Октября 2006, 21:18


Заглянул... и зарегистрировался
Иконки Групп

Группа: Обозреватель

Сообщений: 29
Регистрация: 21 Октября 2006
Из: Canada
Пользователь №: 1 004


Цитата (Ирена @ Вторник, 24 Октября 2006, 18:07) *
...виде картинок можно и сделать, но нужно время и деньги а работу. Участвовать будете?
Цитата (энык @ Вторник, 24 Октября 2006, 16:55) *

...Даже денег не возьму.
низкий Вам поклон

Цитата (Ирена @ Вторник, 24 Октября 2006, 18:07) *
Цитата (энык @ Вторник, 24 Октября 2006, 16:55) *

...а кроме того, вот ссылка на результаты поиска книг...
отлично. Вы заказывать книги будете?

Цитата (Ирена @ Вторник, 24 Октября 2006, 18:07) *
Цитата (энык @ Вторник, 24 Октября 2006, 16:55) *

...Надо срочно оцифровывать книги и заливать в интернет...
вижу Вы заинтересованы в сохранении... Что ж - возьмите на себя сбор мaтериала, а я поставлю в сеть...


Уважаемая Ирена,
Ваш сарказм и недружелюбие меня удивляют. Я со своей стороны, как будто, Вас ничем не провоцировал. Деньги Вы упомянули сами, как условие совершения работы, отсюда моя фраза "даже денег не возьму". Мое предложение было адресовано всем участникам форума, кому небезразлична судьба языка идиш. Оно сводилось, собственно, к созданию свободной виртуальной библиотеки текстов на идиш, по образцу уже существующих на других языках (которым, кстати, вымирание пока не грозит). Тем более, что в большинстве реальных библиотек книги на идиш отстутствуют. Я призвал людей, имеющих в своем распоряжении достойные материалы, или доступ к таковым (например, частные или общественные коллекции книг, или просто единичные экземпляры) отсканировать их и прислать - Вам - для размещения на сайте. Либо содействовать созданию такой библиотеки другими способами - распространением информации о ней, поиском материалов, доставкой, тех. поддержкой. А также транскрибированием, переводом и редактированием текстов. Словом, кто чем может. Методом народной стройки.
Ну а если строителей по домам отсылать - мол, соорудите там чего-нибудь, а потом уж сюда несите - то вряд ли что-нибудь построится.
  Форум: Идишляндия · Просмотр сообщения: #13431 · Ответов: 30 · Просмотров: 100 825

энык
Отправлено: Вторник, 24 Октября 2006, 23:55


Заглянул... и зарегистрировался
Иконки Групп

Группа: Обозреватель

Сообщений: 29
Регистрация: 21 Октября 2006
Из: Canada
Пользователь №: 1 004


Цитата (Ирена @ Понедельник, 23 Октября 2006, 19:58) *
давайте выясним, есть ли ISBN номер у книги, было ли издание доступно и доступно ли сейчас, а потом обсудим. Займетесь поисками?

Давайте выясним. Из первого поста в этой теме следует что книга Дриза на идиш имеется у г-на Верховского (по крайней мере, он ее в свое время приобрел). Как я понимаю, Вы знакомы с ним (Верховским) в течение нескольких лет по форуму, поэтому обратиться к нему с просьбой естественнее и проще Вам, чем новичку вроде меня. Однако, я могу это сделать прямо здесь: Господин Верховский! Ау! Не согласитесь ли поделится информацией? Заранее благодарен.
Ну вот, а кроме того, вот ссылка на результаты поиска книг Дриза в каталоге Библиотеки Конгресса: http://catalog.loc.gov/cgi-bin/Pwebrecon.c...E=4&HC=15&SID=1 . (Если она не срабатывает, то ее можно усечь до корня и провести поиск заново, это занимает секунды.) Там есть его книги и на русском, и на идиш.
Что касается "доступности", то если мы, грешные, начнем блюсти интересы издательств (не авторов даже!), то никогда ничего не будет доступно. По большинству новых законодательств авторское право действует 70 лет после смерти автора. Присоединяюсь к О. Бендеру: "Я бы мог подождать, но мне нужно сразу!". Я уже говорил, что язык вымирает, он обречен, и никогда не оправится после катастроф ХХ-го века. Если мы хотим, чтобы он сохранился где-то кроме хасидских общин, то надо сделать его доступным, а не наживаться на его агонии. И хотя бы не потворствовать тем, кто наживается. Книжный центр имени Спилберга рапортует: спасены тысячи книг на идиш в Латинской Америке! Замечательно. А кто их когда-нибудь прочтет? Что толку накапливать литературу в спецхранах? Тем более, что скоро все носители языка повымрут. А хоть одна из всех мировых еврейских организаций озаботилась тем, чтобы донести литературу на идиш до масс - сейчас, пока не совсем поздно? Надо срочно оцифровывать книги и заливать в интернет, а не деньги считать.

Цитата (Ирена @ Понедельник, 23 Октября 2006, 19:58) *
Вот Вы спишитесь с правообладателями по всем книгам, получите разрешение, а потом будем обсуждать. Сандлер у меня есть - виде картинок можно и сделать, но нужно время и деньги а работу. Участвовать будете?

Ага. Списаться. Причем по "всем книгам". Благодарю покорно. Читайте выше.
Участвовать могу таким образом: сканировать предоставленные интересные книги на идиш (классику, историю, учебники). Даже денег не возьму.
  Форум: Идишляндия · Просмотр сообщения: #13425 · Ответов: 30 · Просмотров: 100 825

энык
Отправлено: Понедельник, 23 Октября 2006, 4:09


Заглянул... и зарегистрировался
Иконки Групп

Группа: Обозреватель

Сообщений: 29
Регистрация: 21 Октября 2006
Из: Canada
Пользователь №: 1 004


Колыбельных, к сожалению, добавить не могу. А так, по ходу обсуждения (хотя и давнишнего):

В песне из "Цирка", возможно, третья строка звучит так: "hундерт вэгн форн ланг", т.е. сотни дорог едут долго (= ведут далеко)? Хотя получается как-то неуклюже.

Насчет "цнифл" (= малыш) - нашел два подходящих толкования (возможно даже, произошла контаминация, и оба слились в одно):
1. Немецкий: Schnippel / Schniepfel - маленький кусочек, щепочка.
2. Иврит: цэнэф / цнифа - свёрток.
Хотя в речи я такого тоже не слышал, видимо слово устарело.
  Форум: Переводы с идиш и на идиш · Просмотр сообщения: #13406 · Ответов: 44 · Просмотров: 139 940

энык
Отправлено: Понедельник, 23 Октября 2006, 3:07


Заглянул... и зарегистрировался
Иконки Групп

Группа: Обозреватель

Сообщений: 29
Регистрация: 21 Октября 2006
Из: Canada
Пользователь №: 1 004


А вообще, знаете что бы я еще с удовольствием отсканировал? Самоучитель Сандлера (если б он у меня был). Не знаю, что там с копирайтом, и насколько семья автора зависит от гонораров, если вообще... Но! Во-вторых, это все для некоммерческого использования. А во-первых, считаю, что такие вещи должны быть в свободном доступе. Речь идет о вымирании языка. Ситуация весьма удручающая и постыдная. Возьмите, к примеру, русскую литературу - практически она вся доступна в интернете, кроме совсем уж свежих вещей. Причем не только художественная. Любая. На Западе гайки закручены туже, но тоже есть проект Гутенберг и другие. А что с идишем? Ведь даже классиков нет. Можно скачать в сети все основные произведения Шолом-Алейхема по-русски. А попробуйте хоть один роман в оригинале найти! И это при том, что в реальных библиотеках их тоже нет. Когда лет 15 назад я уезжал из Союза, у меня было несколько книг на идиш - Дер Нистер, Бергельсон, несколько более поздних писателей и поэтов. Я все оставил - мол, уж на свободном-то Западе этого добра до черта. Куда там! До сих пор жалею. Вот сейчас живу вроде не в деревне, тут огромная городская библиотека, есть масса книг на русском и иврите. А что есть на идиш? В электронном каталоге значится 12-томник того же Шолом-Алейхема. Взял один том, почитал, заказываю другой - говорят: все остальные утеряны! Где же брать литературу? У Спилберга покупать, по 40 долларов за книгу? Т.е. тот же 12-томник затянет почти полтыщи баксов. Такую роскошь только сам Спилберг может себе позволить. Так что, не пора ли нам, братцы кролики, объединиться и создать наконец свободную электронную библиотеку оригинальных светских (в основном) произведений на идиш? То есть, я заметил, что нечто подобное тут на форуме уже есть - но ведь там всего три автора, из которых, как минимум, один переводной. Активнее бы надо, дамы и господа! Сканировать кто что может и нести до кучи. Вон, музыку же насобирали! А?
  Форум: Идишляндия · Просмотр сообщения: #13405 · Ответов: 30 · Просмотров: 100 825

энык
Отправлено: Понедельник, 23 Октября 2006, 1:44


Заглянул... и зарегистрировался
Иконки Групп

Группа: Обозреватель

Сообщений: 29
Регистрация: 21 Октября 2006
Из: Canada
Пользователь №: 1 004


Цитата (Ирена @ Суббота, 21 Октября 2006, 13:11) *
Цитата (энык @ Суббота, 21 Октября 2006, 11:57) *

А отсканировать Дриза на идиш и залить сюда могёт кто-нить?
залить могу без усилий. Сканировать - нет.

Может быть Вы отсканируете?


С удовольствием - если Вы мне его (хард копи) пришлете.
  Форум: Идишляндия · Просмотр сообщения: #13404 · Ответов: 30 · Просмотров: 100 825

2 страниц V   1 2 >

Новые сообщения  Открытая тема (есть новые ответы)
Нет новых сообщений  Открытая тема (нет новых ответов)
Горячая тема  Горячая тема (есть новые ответы)
Нет новых  Горячая тема (нет новых ответов)
Опрос  Опрос (есть новые голоса)
Нет новых голосов  Опрос (нет новых голосов)
Закрыта  Закрытая тема
Перемещена  Тема перемещена
 

Текстовая версия Сейчас: Чт, 25 Апреля 2024, 5:01


 
AiwanВs emoticons KOLOBOK-Style
Russian America Top. Рейтинг ресурсов Русской Америки.
Рейтинг Новостей Америки
Ozon.ru