Yiddish Shtetl Jewniverse   Правила

Иврит клава   Помощь   Поиск Пользователи  

Календарь   Статистика Блоги  Галерея  

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

Для читателей: поддержка сайта, к сожалению, требует не только сил и энергии, но и денег.
Если у Вас, вдруг, где-то завалялось немного лишних денег - поддержите портал






3 страниц V  < 1 2 3  
Ответ в темуСоздание новой темы
> Колыбельные на идиш
Рейтинг 5 V
Guest_polinashepherd_*
сообщение Четверг, 13 Октября 2005, 16:21
Сообщение #41





Гость



 Англия 






Цитата (Ирена @ Четверг, 13 Октября 2005, 12:36)
polinashepherd, стихотворное творчество Ицика находится тут
*

большое спасибо.
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
yidl Scorpio
Сообщение #42


ходячая энцикопедия
Иконки Групп

Группа: Участник

Сообщений: 247
Регистрация: 6 Апреля 2004
Из: Российская Федерация, Свердловская область, Каменск-Уральский

 РФ 

Пользователь №: 46
Спасибо сказали: 3 раз(а)




Значит, незря размещал свое творчество здесь, если прекрасные композиторы интересуются ими
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
Guest_polinashepherd_*
сообщение Среда, 19 Октября 2005, 12:20
Сообщение #43





Гость



 Англия 






Идл, дорогой, выйдите на связь, пожалуйста. меня легко найти в и-нете
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
yidl Scorpio
Сообщение #44


ходячая энцикопедия
Иконки Групп

Группа: Участник

Сообщений: 247
Регистрация: 6 Апреля 2004
Из: Российская Федерация, Свердловская область, Каменск-Уральский

 РФ 

Пользователь №: 46
Спасибо сказали: 3 раз(а)




Отправил Вам письмо с Вашего сайта.
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
энык Capricorn
Сообщение #45


Заглянул... и зарегистрировался
Иконки Групп

Группа: Обозреватель

Сообщений: 29
Регистрация: 21 Октября 2006
Из: Canada

 Канада 

Пользователь №: 1 004
Спасибо сказали: 8 раз(а)




Колыбельных, к сожалению, добавить не могу. А так, по ходу обсуждения (хотя и давнишнего):

В песне из "Цирка", возможно, третья строка звучит так: "hундерт вэгн форн ланг", т.е. сотни дорог едут долго (= ведут далеко)? Хотя получается как-то неуклюже.

Насчет "цнифл" (= малыш) - нашел два подходящих толкования (возможно даже, произошла контаминация, и оба слились в одно):
1. Немецкий: Schnippel / Schniepfel - маленький кусочек, щепочка.
2. Иврит: цэнэф / цнифа - свёрток.
Хотя в речи я такого тоже не слышал, видимо слово устарело.
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение

3 страниц V  < 1 2 3
Ответ в темуСоздание новой темы
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 

Текстовая версия Сейчас: Чт, 28 Марта 2024, 13:06


 
Дизан стиля форума Иван Манцуров aka Aiwan и Winnie the Pooh
Author’s emoticons KOLOBOK-Style
Russian America Top. Рейтинг ресурсов Русской Америки.
Ozon.ru
Рейтинг Новостей Америки