Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия: Переводы песен
Jewniverse Forum > Архивы Jewniverse.net > Учеба Онлайн > Уроки Идиш
Iosif
Добрый день!

Вот и отклик одного из посетителей сайта.
Отсутствие активности в форумах не означает, что Вас не читают. Читают и весьма активно, только что-то писать самим не всегда просто по разным причинам.

Я происхожу из нерелигиозной семьи, живых носителей Идиш у нас не осталось, но худо-бедно часть родственников чего-то могут сказать. Я сказать могу не очень много, но более или менее понимаю других.

У меня есть конструктивное предложение:
на www.sem40.ru существует большой архив песен, а вот переводы там далеко не везде, а там где есть - явно оставляют желать лучшего.
Может быть кто-то из хорошо знающих язык поучаствует в переводе?
Смысл песен я обычно понимаю, но хотелось бы "добить до конца".

Ну например,

http://www.sem40.ru/music/media/ra/shmuel_...n_a_rotshild.ra

Да, чуть не забыл. Основная проблема у тех, кто не знает Иврит - буквы. То, что написано латиницей, я разбираю раз в 10 быстрее. Вернее, в алфавите я буквы разбираю нормально, а вот на сайте в сообщениях часть из них выглядит практически одинаково (с моей дилетантской точки зрения).

С уважением,
Иосиф.
Yankl-Dudl
Иосиф,

Вполне удовлетворительные переводы 250+ еврейских песен на русский (как впрочем и сами песни в латинской транслитерации) можно найти в антологии Макса Гольдина "Еврейская народная песня" (Санкт-Петербург: Композитор, 1994). Как приобрести книгу (если это проблема в Москве) можно узнать у Ларисы Печерской (lp220[эт]hotmail.com).

Янкл-Дудл
Iosif
Спасибо, я связался с издательством, наверное книгу можно будет приобрести. Но я вообще-то хотел еще и оживить форум smile.gif)
Это текстовая версия — только основное содержание. Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, нажмите сюда.
Invision Power Board © 2001-2024 Invision Power Services, Inc.