|
||
Ицик
Мейерс (Александр Солдатов) |
||
Сказки
на идиш с переводом на русский |
||
קלײנטשיק
שטערנדעלע אין הימל איז
געפֿלױגן דאָס
קלײנטשיקע שטערנדעלע.
ניט גיך, ניט
פּאַװאָליע
– פּונקט, װי די
אַנדערע פֿאַלנדיקע
שטערן. זי איז
געפֿלױגן אין
דעם קאַלטן קאָסמאָס,
און גרױסע שטערן,
האָבן געװוּנטשן
דעם גליקלעכן
פֿלי. אַ קלײנטשיק
שטערנדעלע האָט
װײניק מורא געהאַט,
װײַל איז נאָך
אומבאַקאַנט,
װאָס איז דאָרטן
אין דעם סוף
פֿונעם װעג. נאָר
האָט זי געװוּסט,
אַ יעדער שטערן
דאַרף דורכגײן.
און ברכות האָבן
דערװאַרעמט
איר האַרץ, פֿאַרטרײַבנדיק
דעם שרעק. – מע
װעט צוּװאַקסן
– װעט מען געװױר
װערן! – האָט מען
אומבאַשטימט
געענטפֿערט די
גרױסע שטערן
אױף אַלי פֿראַגעס
פֿון די קלײנטשיקע
שטערנדעלעך. די קלײנטשיקע
שטערנדעלעך
האָבן געזיפֿצט
און געחלומט
פֿון דעם טאָג,
װען זײ װעלן
זיך לאָזן אין
זיין אײגענעם
פֿלי. און אױך
האָט געחלומט
אונדזער שטערנדעלע. און אָט זײַן
פֿלי!... דורכגעפֿלױגן
פֿאַרבײַ דעם
בלאָען פּלאַנעט,
דאָס קלײנטשיקע
שטערנדעלע האָט זיך
דערמאָנט אַ
סימן, װאָס אַן
אַלטער שטערן
האָט אים דערצײלט:
”בעת פֿליִען
איבער אַ פּלאַנעט,
דערזעסטו, װאָס
קוקט אין הימל
אַרײַן דער מענטש,
דאַרף מען פֿאַרטראַכטן
דעם װוּנטש.
און דער װוּנטש
װעט מקוּים װערן.“ נאָר פּרוּװ
אױס! – האָט באַשלאָסן
דאָס קלײנינקע
שטערנדעלע און
האָט אױסגעקליבן
דעם קלאָרן שטערן
פֿון אַ געשטערנטן
לײב. דאָרטן
אין הימל זענען געװען אַנדערע
שטערן, אָבער
דער שטערן איז
דער שענסטער
פֿון זײ. ער איז
אַזױ געפֿעלן
געװאָרן דעם
קלײנטשיקן שטערנדעלע
און אױך האָט
געהאַט בדעה
צו זײַן דער
שטערן. דעריבער װען
ער איז דורכגעפֿלױגן
פֿאַרבײַ דעם
בלאָען פּלאַנעט,
זי האט דערזען
אױף איר דעם
געװענדעטן בליק
פֿון אײן פּאָרל. – זאָל איך
זײַן דער שטערן
אױף דעם דאָזיקן
פּלאַנעט! – האָט זי
אױסשגעשריגן
און איז פֿאַרשװוּנדן
פֿאַר האַריזאָנט
פֿון דעם װאַלד. – קוק!
װאָס פֿאַר אַ
קלאָרער שטערן!
– האָט אױסגערופֿן
דאָס מײדל, שאָקלענדיק
מיט קאָפּ אױפֿן
אַקסל פֿון אײגענעם
בחור. אַזױ, פֿאַלן
די שטערן. זײ
פֿאַלן אומבאַמערקט
פֿאַרן קאָסמאָס
טאָג־אײַן טאָג־אױס,
יאָר־אײַן יאָר־אױס,
דור־אײַן דור־אױס,
אונטער די געװענדעטע
בליקן פֿון מענטשן,
פֿאַרכּישופֿדיק
זײ מיט זײער
פֿלי. 20סטן
יאַנואַר פֿון
2006 יאָר כ׳ טבֿת תשס״ו
– 5766 יאָר КЛЭЙНЧИК ШТЭРНДЭЛЭ Ин hимл из гефлойгн дос клэйнчике штэрндэлэ.
Нит гих, нит паволе – пункт, ви ди андэрэ
фалндике штэрн.
Зи из гефлойгн ин дэм калтн космос, ун ди гройсэ
штэрн hобн гевунчн дэм
гликлэхн фли.
А клэйнчик штэрндэлэ hот
вэйник мойрэ геhат,
вайл из нох умбакант, вос из дорт ин дэм соф фунэм вэг. Нор hот зи гевуст, аз йедэр
штэрн дарф дурхгейн. Ун ди
брохэс hобн дэрварэмт ир
hарц, фартрайбндик дэм шрэк. – Мэ вэт цуваксн
– вэт мэн гевойр вэрн! – hот
мэн умбаштимт
геэнтфэрт ди гройсэ
штэрн аф алэ фрагес фун
ди клэйнчике штэрндлэх. Ди клэйнчике штэрндэлэх нор hобн гезифцт ун гехолэмт фун дэм тог, вэн зэй вэлн зих лозн ин зайн эйгенэм фли. Ун ойх hот гехолэхт ундзэр штэрндэлэ. Ун от зайн фли!... Дурхгефлойгн фарбай дэм блоен планэт,
дос клэйнчике
штэрндэлэ hот
зих дэрмонт
а симэн, Вос ан
алтэр штэрн hот им дэрцейлт: “Бэйс флиен ибэр
а планэт, дэрзэсту,
вос кукт ин hимл арайн дэр
мэнч, дарф мэн фартрахтн дэм
вунч. Ун дэр вунч вет
мекуем верн.” – Нор
прув ойс! – hот башлосн дос штэрндэлэ ун
hот
ойсгеклибн дэм
клорн штэрн фун а гештернтн лэйб. Дортн ин hимл зэнэн гевэн
андэрэ штэрн,
обэр дэр штэрн
из дэр самэ шенстэр фун зэй.
Эр из азой гефэлн
геворн дэм клейнчикн
штерндл ун ойх hот геhат бэдэйе цу зайн
дэр штэрн. Дэрибэр, вэн эр из дурхгефлойгн фарбай дэм блойен планэт,
зи hот дэрзэн
аф им дэм гевэндэтн блик фун эйн порл. – Зол
их зайн дэр штэрн
аф дэм дозикн
планэт! – hот зи
ойсгешригн ун из фаршвундн фар hоризонт фун
дэм валд. – Кук!
Вос фар а клорэр
штэрн! – hот ойсгеруфн дос
мэйдл, шоклэндик
митн коп афн аксл
фун эйгэнэм бохэр. Азой фалн ди
штэрн. Зэй фалн умбамэркт фарн Космос тог-айн тог-ойс, йор-айн йор-ойс, дор-айн дор-ойс, унтэр ди гевэндэтэ бликн
фун мэнчн, фаркишефдик зэй мит зэйер фли. Дэм 20стн януар фун 2006 йор כ׳ טבֿת תשס״ו
– 5766 יאָר МАЛЕНЬКАЯ ЗВЕЗДОЧКА По небосводу
летела маленькая звездочка. Небыстро и немедленно – точно так, как
и другие падающие звезды. Она летела в холодной Вселенной, а большие
звезды желали ей счастливого полёта. Маленькая звёздочка немного боялась,
ибо ещё неизвестно, что там – в конце пути. Она знала лишь то, что
каждая звезда должна его пройти. И добрые пожелания согревали её сердце,
разгоняя страх. – Подрастёте,
сами всё и узнаете! – уклончиво отвечали большие звезды на расспросы
маленьких звёздочек. Маленькие
звёздочки только вздыхали и мечтали о том дне,
когда отправятся в свой самостоятельный полет. Также мечтала и наша
звездочка. И вот он - полет!... Пролетая
мимо Голубой Планеты, маленькая звездочка вспомнила примету, о которой
ей рассказала одна старая звезда: ”Если, пролетая мимо Голубой Планетой,
увидишь, что в небо смотрит человек, то загадай желание, и оно непременно
сбудется”. – Проверим!
– решила звёздочка и выбрала яркую звезду из созвездия Льва. Там были
и другие звёзды, но эта была самая прекрасная. И так она понравилась
нашей звёздочке, что она захотела стать такой же звездой. Поэтому,
когда она летела над землёй, то увидела устремленный на неё взгляд
одной пары. – Пусть я стану Звездой с такой же планетой! – она выкрикнула и исчезла за горизонтом леса. – Смотри!
Какая яркая звезда! – воскликнула девушка, склонив голову на плечо
своего спутника. Так падают
звёзды. Они падают незаметно для Вселенной изо дня в день, из года
в год, из поколения в поколение, под устремлённые взгляды людей, завораживая
их своим полётом. 20-го января 2006 года 20-го дня месяца Тевет 5766 года |
||
All rights reserved ©
by JEWNIWERSE.RU |