|
||
Ицик
Мейерс (Александр Солдатов) |
||
Сказки
на идиш с переводом на русский |
||
לעמעלע אין
הײל – נו, קױפֿט זשע דעם זשורנאַל,
קױפֿט... – האָט געשריִען
לעמעלע, װאָס
האָט פֿאַרקױפֿט
די זשורנאַלן
אין דרױסן. – װאָס פֿאַר
אַ זשורנאַל
פֿאַרקױפֿסטו?
– האָבן אים געפֿרעגט
די פֿאַרבײַגײער. – נו, קױפֿט זשע
דעם זשורנאַל,
קױפֿט און װאַרפֿט
אים ניט אַרױס,
װײַל אין אים
זענען געשריבן
װערטער פֿון
כּיתבֿי־הקודש.
ס'איז נאָר אײן
אײנציקער זשורנאַל
געבליבן. – האָט
אַ טראַכט געטאָן.
– נאָר קײנער
קױפֿט אים ניט.
נו, מסכּים! איך
װעל אים אָװעקלײגן אין
מײַן טאָרבעלע
ביז מאָרגן.
– האַט ער באַשלאָסן,
און האָט זיך
אַ לאָז געטאָן
אין הײל אַרײַן.
ער האָט זיך
לאַנג געקליבן
אַרײַנכאַפּן
זיך אַהין. לעמעלע
איז געװען אַ
נײַגעריק ייִנגעלע.
אַלצדינג האָט
אים אינטערעסירט,
אָבער ער האָט
קײן צײַט ניט
געהאַט. לעמעלע האָט
גענומען מיט
זיך אַלץ, װאָס
קען צו ניץ קומען
אין װעג. ער האָט
זיך דערשלאָגן
ביז צו דער הײל,
צו ערשט, ער האָט
צוגעבונדן דעם
עקן פֿון דעם
שטריק צום בױם,
װאָס איז געװאַקסן
בײַ אײַנגאַנג.
ער האָט אָנגעטאָן
די קאַסקע און
אָנגעצונדן
דאַס קעשענע־לעמפּל,
און האָט דרײסט
אַ טראָט געטאָן
אין דער פֿינצטער. אין הײל איז
גע װען זײער
שײן. ערגעץ־װוּ
אונטן האָט געמורמלט
דאָס װאַסער,
פֿון אױבן האָבן
אַראָפּגעהאַנגען
די ריזיקע אײַזליכטלעך
– די סטאַלאַקטיטן.
אין דעם ליכט
פֿון קעשענע־לעמפּל
זײ האָבן אָנגעשפּיגלט
טױזנטער זונפֿלעקן.
די װענט פֿון
דער הײל האָבן
געפֿינקלט מיט
שטענדעלעך. – װי דאָ איז
שײן! – האָט געטאָן
אַ רוך אױס לעמעלע.
און איז אין
גאַנצן ניט פֿינצטער. דאָס װידערקול
האָט איבערחזרט
זײַנע װערטער
פֿיל מאָל, ביז
זײ זענען ניט
אײַנגעשטילט
געװאָרן אין
דער טיף פֿון
הײל אָן אַן
עק און אָן אַ
סוף. לעמעלע איז
נאָך מער דערװײַטערט פֿון
אײַנגאַנג, ביז
איז ניט געװאָרן
שױן גאַנץ
קלײן דער קנויל
שטריק אױף זײַן
האַנט. – שױן אומקערן זיך.
– האָט ער אַ
טראַכט געטאָן,
אָבער
ער איז באַלד
אונטערגעשטרױכלט
געװאָרן. דאָס
שטריק האָט זיך
אַר ױסגעגליטשט
פֿון זײַנע הענט,
און קעשענע־לעמפּל
האָט זיך צעבראָכן.
לעמעלע האָט
זיך מיט אַ מאָל
אַרוצגעזען
אין דער פֿינצטער,
און האָט ער
ניט געװוּסט,
װאָס צו טאָן
אים. ס׳איז אים
קאַלט און פֿינצטער
געװאָרן. ער
איז געשטאַנעו
אין דער פֿינצטער
און האָט געציטערט
פֿאַר קעלט. – נו, װער איז
דאָס װידער אַ
מאָל שטײט און
ציטערט? האָט
ער דערהערט דאָס
קול פֿון פֿינצטערניש. – דאָס בין איך,
לעמעלע, און
װער ביסטו? – װער, װער! איך
בין אַן עלף.
– האָט געענטפֿערט
דאָס זעלבע קול. – און װאָס טוסטו
דאָ? – האָט געפֿרעגט
לעמעלע בײַ דעם
עלף. – איף װױן דאָ. – בר־ר־ר! – האָט זיך אײַנגעקאָרטשעט
פֿאַר קעלט לעמעלע.
– װי קען מען װױנען
דאָ, אין אַזאַ
”חושך מצרים“
און אַ קעלט
– הינט צו פֿאַרטרײַבן. – מיר איז װאַרעם.
איך האָב אַ
פֿוטער. האָט
געענט פֿערט
דער עלף. און
איך דאַרף ניט
דאָס ליכט. איך
האָב אין האַרצן
דאָס אינערלעכע
ליכט. –
װי אַזױ? – האָט
זיך פֿאַרחידושט
לעמעלע. –
פּשוט און פּראָסט:
איך העלף אַזעלכע,
װי דו, אַרױסקריכן
פֿון הײל. דערפֿאַר
איז מיר טאַקע
פֿרײלעך אױפֿן
האַרצן. –
הער אױס, עלף,
העלף מיר, ביטע,
אַרױסבקריכן
פֿון דאַנען.
איך האָב ניט
מער דאָס קעשענע־לעמפּל. –
אָבער דעריבער
האָסטו אין דײַן
טאָרבעלע די
זאַך, װאָס קען
באַלױכטן דעם
װעג פֿאַר יעדן. –
אין מײַן טאָרבעלע
איז ניטאָ גאָרניט,
אַ חוץ אײן צײַטשריפֿט,
װאָס האָט זיך
דאָרט פֿאַרװאַלגערט. –
נעם עס אַרױס.
– האָט געזאָגט
דער עלף. לעמעלע
האָט אומצוטרױלעך
אַרױסגענומען
פֿון זײַן טאָרבעלע
אַ זשורנאַל,
װאָס האָט ניט באַװיזן
פֿאַרקױפֿט צו
װערן אין דער
פֿרי. פּלוצעם,
די גאַנצע הײל
איז באַלױכט
געװאָרן מיט
העלן ליכט, אַזױ
װי עמעצער װאָלט
אַ גרױס לאָמפּ
אָנגוצונדן.
אָבער דאָס ליכט
האָט געשטראַלט
פֿון זשורנאַל. –
נסים וניפֿלאָות!
– האָט געטאָן
אַ רוף אױס לעמעלע. –
יאָ, יאָ! – האָט
געזאָגט דער
עלף, - דײַן זשורנאַל,
לעמעלע, העלפֿט
געפֿינען דעם
װעג אין לעבן.
און דאָס באַדײַט,
ער קען אױך באַלױכטן
דײַן װעג. דאָ
איז לעבן זײ
פֿאַרבײַגעלאָפֿן
חװהלע. זי האָט
זײ ניט באַמערקט,
װײַל זי האָט
געװײנט. לעמעלע
האָט איר דעריאָגט
און געפֿרעגט: –
װאָס װײנסטו
חװהלע? װאָס לױפֿסטו
אין דער פֿרי
פֿון הײל. –
איך װױן מיט
טאַטע־מאַמע
אין אונדזער
קלײנער הײַזקע,
אָבער אַ מאָל
איך בין געגאַנגען
אין װאַלד און
פֿאַרבלאָנדזשעט
געװאָרן אין
אים. איצט איך
װײן די גאַנצע
צײַט, װײַל איך
שרעק
זיך פֿון יעדער
זאַך. װאָס זאָל
איך טאָן? װוּהין
זאָל איך גײן?
איך האָב מורא,
לעמעלע. –
גײ ניט אַהין,
װײַטער אַהין
איז ניט קײן
מענטש און קײן
זאַך. נעם בעסער
מײַן זשורנאַל.
דער זשורנאַל
װעט דיר אַרױסהעלפֿן
זיך אַרױסקריכן פֿון דאַנען
גיך־גיך. דו
װעסט געװױר װערן
פֿון אים אַלץ,
װאָס דאַרף מען
קענען אין דײַן
לעבן. מיט אים
װעט זײַן דיר
שטענדיק אינטערעסאַנט
און פֿרײלעך. –
אַ דאַנק דיר,
לעמעלע! – האָט
זיך מיט דער
מתּנה חװהלע.
– אױב ניט דו, איך
װאָלט פֿאַרפֿאַלן
געװאָרן אין
דער פֿיצטערער
הײל. זי
האָט אים אַ
קוש געטאָן צום
געזעגענען און
האָט זיך געלאָזט
לױפֿן צום אַרױסגאַנג. –
הער זיך אײַן, עלף.
– האָט זיך פֿאַרחידושט.
– איך האָב ניט
קײן זשורנאַל,
אָבער מיר איז
נאָך אַלץ ליכטיק. –
דו האָסט
פֿאַרדינט אַ
מיצװה: אַװעקגעשענקט
צו חװהלען דעם
לעצטן זשורנאַל,
װאָס האָסטו
מיט זיך געהאַט.
– האָט ער געענטפֿערט.
– איצט לעמעלע
דאָס אינערלעכע
ליכט איז בײַ
דיר אָנגעצונדן
געװאָרן. מעשׂים־טובֿים
ברענגען ניצן
דעם, װער טוט
זײ. –
אױב
זעסטו אין דער
פֿינצטער, פֿאַר
װאָס קריכסטו
ניט אַַרױס פֿון
דער הײל? – האָט
געפֿרעגט לעמעלע –
פשוט
איך האָב זײער
ליב װױנען דאָ.
– האָט געענטפֿערט
דער עלף. – עמעצער
דאַרף דאָך העלפֿן
די, װער זענען
אױף צרות. און
דו, לעמעלע גײ
שױן אַהײם, קענסט
דאָך, חלילה,
פֿאַרקילן און
קראַנק װערן. –
נו, איך
װעל טאַקע קומען.
– האָט אַ שאָקל
לעמעלע. – מיר איז
געװען אינטערעסאַנט
אַ שמועס טאָן
מיט דיר, אָבער
איך האָב ליב
װאַרעםקײט און
זונען־שײַן.
אַ דאַנק דיר,
עלף. –
זע, דו
זאָלסט קײן מאָל
ניט אױסלעשן
דאָס אינערלעכע
ליכט. – האָט אים
נאָכגעשריגן
דער עלף. – דאָך
אָן אים מע קען
פֿאַרבלאָנדזשעט
װערן אַפֿילו
אין מיטן העלן
טאָג. זײַ געזונט
און גליקלעך,
לעמעלע־ע־ע! דעם 14טן
פֿעברואַר פֿון
2006 יאָר ט׳ז שבֿט
תשס״ו – 5766 יאָר ЛЭМЭЛЭ ИН hЭЙЛ – Ну,
койфт же дэм журнал, койфт же… – hот
гешриэн Лэмэлэ,
вос hот
фаркойфт ди журналн ин дройсн. – Вос фар а журнал фаркойфсту? – hобн
им гефрэгт ди
фарбайгейер. – Ну,
койфт же дэм журнал, койфт ун варфт
им нит аройс,
вайл ин им зэнэн гешрибн вэртэр фун кисвэ-hакойдэш. С’из нор эйн эйнцикер журнал геблибн. – hот
а трахт гетон
Лэмэлэ. – Нор кейнэр койфт им нит. Ну, маским! Их вэл им авэклэйгн ин майн торбэлэ биз моргн. – hот эр башлосн,
ун hот
зих а лоз гетон
ин hэйл
арайн. Эр hот зих ланг
геклибн арайнхапн зих аhин.
Лэмэлэ из гевэн
а найгерик йингелэ. Алцдинг hот
им интересирт, обэр
эр hот кейн
цайт нит геhат. Лэмэлэ hот
генумэн мит зих алц, вос
кен цу ниц кумэн ин вэг. Эр hот дэршлогн биз цу дэр
hэйл, цу эршт
эр hот цугебундн дэм эк фун дэм штрик
цум бойм, вос из геваксн ба айнганг. Эр hот
онгетон ди каске
ун онгецундн дос
кешенэ-лэмпл, ун
hот дрэйст
а трот гетон ин дэр
финцтэр. Ин hэйл из гевэн зэйер шейн. Эргец-ву унтн hот гемурмлт дос васэр, фун ойбн hобн аропгеhонген ди ризике айзлихтлэх – ди сталактитн. Ин дэм лихт фун кешенэ-лэмпл зэй hобн опгешпиглт тойзнтэр зунфлэкн. Ди вэнт фун дэр hэйл hобн гефинклт мит штэйндэлэх. – Ви до из шейн! – hот гетон а руф ойс Лэмэлэ. – Ун из инганцн нит финцтэр. Дос видеркол hот ибергехазерт
зайнэ вэртэр фил
мол, биз зэй зэнэн
нит айнгештилт
геворн ин дэр тиф фун hэйл он ан эк ун он ан соф. Лэмэлэ из нох мэр дэрвайтэрт геворн фун айнганг биз
из нит геворн
шойн ганц клэйн
дэр кнойл штрик ин зайн hант. – Шойн цайт умкэрн
зих. – hот эр а трахт гетон,
обэр эр из балд
унтергештройхлт геворн. Дос штрик hот зих аройсгегличт фун зайнэ hэнт, ун кешенэ-лэмпл
hот зих
цеброхн. Лэмэлэ
из мит а мол ин финцтэрниш геворн, ун эр hот нит гевуст вос цу
тон вайтер. С’из
им калт ун финцтэр
геворн. Эр из гештанэн
ин дэр финцэр ун
hот гецитэрт
фар кэлт. – Ну,
вэр из до видэрамол штэйт ун цитэрт?
– hот эр дэрhэрт дос кол фун
финцтэрниш. – Дос бин их, Лэмэлэ,
ун вэр бисту? – Вэр, вэр! Их бин
ан эльф. – hот
геэнтфэрт дос зэлбэ
кол. – Ун вос тусту
до? – hот
гефрэгт Лэмэлэ ба дэм эльф. – Их
войн до. – Бр-р-р! – hот
зих айнгекорчет
фар кэлт Лэмэлэ. – ви кэн мэн
войнэн до, ин аза “Хойшех
Мицраим” ун а кэлт – hинт цу фартрайбн. – Мир
из варэм – их hоб
а футэр, – hот геэнтфэрт дэр
эльф, – Ун их дарф
нит дос лихт.
Их hоб ин
hарцн
дос инэрлэхэ лихт. – Виазой? – hот
зих фархидэшт
Лэмэлэ. – Пошет ун прост: их hэлф
азэлхэ ви ди, аройскрихн фун hэйл – Дэрфар из мир таке фрэйлэх афн hарцн. – hэр ойс,
эльф, hэлф мир аройскрихн фун данэн. Их hоб нит мэр дос кешенэ-лэмпл. – Обэр дэрибэр hосту ин дайн торбэлэ а зах, вос кен балойхтн дэм вэг фар йедн. – Ин
майн торбэлэ из нито горнит, ахуц эйн цайтшрифт,
вос hот
зих дорт фарвалгерт. – Нэм эс аройс.
– hот гезогт дэр эльф. Лэмэлэ hот
умцутройлэх аройсгенумэн
фун зайн торбэлэ
а журнал, вос hот нит бавизн
фаркойфт цу вэрн ин дэр фри. Плуцем, ди ганце hэйл
из балойхтн геворн
мит hэлн лихт, азой
ви эмэцэр волт а гройс ломп
онгецундн. Обэр
дос лихт hот гештралт
фин журнал. – Нисим вэнифлоэс! – hот гетон а руф ойс Лэмэлэ. – Йо, йо! – hот гезогт дэр эльф. – Дайн журнал, Лэмэлэ,
hэлфт
гефинэн дэм вэг ин лэбн. Ун
дос бадайт, эр
кэн ойх балойхтн
дайн вэг. До из
лэбн зей фарбайгелофн
Хавэлэ. Зи hот зэй
нит бамэркт, вайл зи hот гевэйнт.
Лэмэлэ hот
ир дэрйогт ун гефрэгт: – Вос вэйнсту Хавэлэ? Вос лойфсту ин дэр тиф фун hэйл? – Их
войн мит татэ-мамэ ин ундзэр клэйнэр hайзке, обэр амол их бин
геганген ин валд
ун фарблонджет геворн ин им. Ицт их вэйн ди ганце цайт,
вайл их шрэк зих фун йедэр
зах. Вос зол их
тон? Вухин зол их гейн? Их hоб мойрэ,
Лэмэлэ. – Гей
нит аhин,
вайтэр аhин из нито кейн
мэнч ун кейн
зах. Нэм бэсэр майн журнал. Дэр журнал вэт дир аройсhэлфн
зих аройскрихн
фун данэн гих.
Ду вэст гевойр
вэрн фун им алц, вос дарф
мэн кенэн ин дайн
лэбн. Мит им вэт
зайн дир штэндик интэрэсант ун фрэйлэх. – А данк дир, Лэмэлэ!
– hот зих дэрфрэйт мит
дэр матонэ Хавэлэ. - Ойб нит
ду, их волт фарфалн геворн ин дэр финцтэрэр hэйл. Зи hот
им а куш гетон цум
гезэгенэн ун hот зих гелозт лойфн цум
аройсганг. – hэр зих
айн, эльф, - hот зих фархидэшт
Лэмэлэ, - их hоб нит кейн
журнал, обэр мир из нох
алц лихтик. – Ду hост
фардинт а мицвэ:
авэкгешэйнкт цу Хавэлэн дэм лэцтн
журнал, вос hосту мит зих
геhат. – hот
эр геэнтфэрт. – Ицт
Лэмэлэ дос инэрлэхэ
лихт из ба дир
онгецундн геворн. Майсим-тойвим брэйнген ницн дэм, вэр
тут зэй. – Ойб зэсту ин дэр финцтэр, фарвос крихсту нит аройс фун дэр hэйл? – hот гефрэгт Лэмэлэ. – Пошет их hоб
зэйер либ войнэн до. – hот геэнтфэрт дэр
эльф. – Эмэцэр дарф
дох hэлфн
ди, вос зэнэн
аф цорес. Ун ду, Лэмэлэ,
гей шойн аhэйм, кенст
дох, холилэ, фаркилн
ун кранк вэрн. – Ну,
их вэл такэ гейн.
– hот а шокл гетон Лэмэлэ,
– Мир из гевэн интэрэсант
а шмуэс тон мит
дир, обэр их hоб либ ди варэмкейт ин дэм зунэн-шайн. А данк дир, эльф. – Зэ, ду золст
кейнмол нит ойслэшн дос инэрлэхэ
лихт. – hот им нохгешригн дэр
эльф. – Дох он им мэ кен
фарблонджет вэрн афилэ инмитн hэлн тог. Зай гезунт ун
гликлэх, Лэмэлэ-э-э! Дэм 14тн фебруар фун 2006 йор ט׳ז שבֿט תשס״ו
– 5766 יאָר ЛЕМЕЛЕ В ПЕЩЕРЕ Ну, купите журнал, купите… - громко кричал Лемеле, продававший журналы на улице Что за журнал ты продаёшь? Спрашивали его прохожие. Купите журнал, купите, и не выбрасывайте его, потому что в нём слова из Священного Писания. Только лишь один журнал остался, – подумал Лемеле, – Только никто его не покупает. Ну, ладно, положу его в свою котомку до завтра, – решил он и отправился в пещеру. Он давно собирался туда сходить, потому что Лемеле был любознательным мальчиком и ему всё интересно, но у него не хватало времени. Лемеле взял с собой всё, что может ему пригодиться в пути. Он добрался до пещеры, первым делом он привязал конец верёвки к дереву, которое росло рядом с входом, надел каску, включил фонарик и смело шагнул в темноту. В пещере было очень красиво. Где-то внизу журчала вода, сверху свисали огромные сосульки – сталактиты. В свете фонарика они отражали тысячи зайчиков. Стены пещеры сверкали камешками. – Как тут красиво! – воскликнул Лемеле. – И вовсе не страшно. Эхо повторило его слова много раз, пока они не затихли в глубине бездонной пещеры. Лемеле уходил всё дальше и дальше от входа и клубок верёвки на его руке стал уже совсем маленьким. – Пора уже возвращаться, – подумал он, но тут споткнулся и упал. Верёвка выскользнула у него из его рук, и фонарик разбился. Лемеле очутился в темноте, и он не знал, что ему делать. Ему вдруг стало холодно и страшно. Он стоял в темноте и дрожал от холода. – Ну, кто тут опять стоит и дрожит? – услышал он голос из темноты. – Это я, Лемеле, а ты кто? – Кто, кто! Я эльф, – ответил тот же голос. – А что ты здесь делаешь? – спросил Лемеле у эльфа. – Я здесь живу. – Бр-р-р! – съёжился от холода Лемеле, – Как можно жить здесь, где ни зги не видно и собачий холод – Мне тепло. У меня есть шуба, – ответил эльф, - Мне не нужен светю У меня есть внутренний свет. – Как? – удивился Лемеле. – Просто-напросто: я помогаю таким, как ты, выбраться из пещеры – от этого сердце радуется. – Послушай, эльф, помоги мне, пожалуйста, выбраться отсюда. У меня больше нет фонарика. – Зато у тебя есть в котомке вещь, которая может осветить путь каждому. – В моей котомке ничего нет, лишь только остался один журнал. – Ты достань его, – сказал эльф. Лемеле недоверчиво достал из своей котомки журнал, который не успел продать утром. Вдруг вся пещера озарилась ярким светом, будто кто-то включил большую лампу. Но этот свет исходил от журнала. – Вот чудеса! – воскликнул Лемеле. – Да, да, – сказал эльф, - твой журнал, Лемеле, помогает другим найти дорогу в жизни, а это значит, он может осветить также и твой путь. Тут мимо них пробежала Хавеле. Она не заметила их, потому что плакала. Лемеле догнал её и спросил: – Почему ты плачешь Хавеле? Зачем ты бежишь вглубь пещеры? – Я живу с родителями в нашей маленькой домике, но однажды я пошла в лес и заблудилась. Теперь я всё время плачу, потому что всего боюсь. Что мне делать? Куда мне идти? Мне страшно, Лемеле. – Не ходи туда, там дальше ничего и никого нет. Вот лучше возьми мой журнал и выбирайся отсюда побыстрей. Из него ты узнаешь всё, что нужно знать в твоей жизни. С ним тебе будет всегда интересно и весело. – Спасибо тебе, Лемеле! - обрадовалась Хавеле, - если бы не ты, я пропала бы в этой ужасной пещере. Она поцеловала его на прощание и побежала к выходу. – Слушай, эльф, - удивился Лемеле, - у меня уже нет журнала, но мне всё равно светло. – Ты сделал доброе дело: подарив Хавеле последний журнал, который у тебя был с собой, – ответил он, – теперь Лемеле и у тебя включился внутренний фонарик. Добрые дела всегда приносят пользу тому, кто их делает. – Если ты видишь в темноте, почему не выберешься из этой пещеры? – спросил Лемеле. – Просто очень люблю жить здесь, – ответил эльф, – И кто-то же должен помогать всем, кто попал в беду. А ты, Лемеле, иди уже домой, ты может ещё простудишься и заболеешь. – Да! Я, пожалуй, пойду, – кивнул Лемеле, – Мне было интересно беседовать с тобой, но я люблю тепло и солнечный свет. Спасибо тебе, эльф. – Смотри, никогда не выключай теперь свой внутренний свет, – сказал ему вслед эльф. – Ведь без него можно заблудиться даже при солнечном свете. Будь здоров и счастлив тебе, Лемеле-е-е! 14-го февраля 2006 года 16-го числа месяца Шват 5766 года |
||
All rights reserved ©
by JEWNIWERSE.RU |