Я перед дилемой, как лучше сделать нескольких транслитерацию идишских слов с ה в книге на русском? Вариант х с чертой сверху отпадает, так как это сильно раздвигает интервал между строками. Другие варианты
1. Х
2. Г
3. h
hey все же звучит, как х, наверное... Не уверена
Foma, Вы безусловно правы.
Это я тут самоучка, да еще и с английским испорченным прононсом. Просто с дочкой посоветовалась, а у неё ыообще основным предметом идет не идиш, а иврит...
Такие школы в Москве или США (судя по флагу)? Простите за любопытство.
В США, безусловно. Но в Москве есть хорошие еврейские школы с обучением ивриту. Про идиш не слышала
Видимо в школе еврейской общины.
А других мнений нет?
Русская версия Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)