Версия для печати темы

Нажмите сюда для просмотра этой темы в обычном формате

Jewniverse Forum _ Переводы с идиш и на идиш _ Переводы стихов с русского на идиш

Автор: Ирена - Четверг, 20 Января 2005, 0:48

Цитата (Лапландец - Wednesday @ January 19, 2005 at 09:06:00 (PST))
Интересная локализация Маршака:

Вэр дос('с?) клапт дортн ин дэр тир
Мыт и фулн таш цу мир,
Мыт цифэр финф аф мэшн квитл
Аф зайн униформиш итл?
Дос ыз эр,
Дос ыз эр,
Ундзэр лоджер бривтрэгэр.

Автор: а идише маме - Четверг, 20 Января 2005, 7:27

Vus epes a lodzer? Vi ich gedeink , der brieftreiger iz gevein mains a landsman- a leningrader.

Автор: Ирена - Четверг, 20 Января 2005, 18:45

Цитата (Лапландец)
Вэр тут клапм ин майн тир
Мыт а фулн таш фар мир,
Нумэр финэф афн цэтл
Ин а формэ-блой кашкэтл?
Дос клапт он,
Дос клапт он
Ленинградэр почтальон.


Цитата (Лапландец - Wednesday @ January 19, 2005 at 19:12:11 (PST))
Цитата (simulacrum - Wednesday @ January 19, 2005 at 19:10:07 (PST))

Вэр тут клапм ин майн тир - вэр дос клапцэх ин майн тир?

вэр дос клапцэх ин майн тир

Действительно, так гораздо лучше!


Цитата (Лапландец - Wednesday @ January 19, 2005 at 19:21:25 (PST))
Даф нышт кэйн билет
Фар купернэ гелт
Форт арумэт ды вэлт


И тут же рядом:

Шрайт кондуктор: Бобкин-Стрит,
Сыз геендыкт дэр маршрит!

Русская версия Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)