לעקציע נומער 1 - Урок номер 1
אין א גוטער שעה - В добрый час
מיר באקענען זיך - Мы знакомимся
חיים: שלום-עליכם, איך הייס חיים. און ווי הייסטו? - Хаим: Меня зовут Хаим. А как зовут тебя?
שרה: איך הייס שרה - Сорэ: Меня зовут Сорэ
חיים: זייער אנגענעם - Хаим: Очень приятно
?שרה: דו לערנסט זיך אין שול - Сорэ: Ты учишься в школе?
חיים: יא, איך בין א תלמיד - Да, я ученик
? און דו ביסט א שילערין - А ты ученица?
שרה: ניין, איך בין א סטודענטין - Сорэ: Нет, я студентка
Примечания: Обратите внимание: Меня зовут (в смысле моё имя)
Меня зовут(куда-то) -מען רופט מיך(ערגעץ ווו-דא ווערט באנוצט דער מאדאלער ווערב "מען - тут используется модальный глагол "мэн".
Обратите , также, внимание, что для слова "ученик" используются два эквивалента - שילער (мужской род), שילערין (женский род) и ещё одно слово - תלמיד , которое более принято употреблять только в мужском роде.Это слово ивритского происхождения. Для светских учебных заведений можно употреблять оба слова, но в ешиве обучается только תלמיד , хотя учащихся в ешиве обычно называют ישיבה-בחור -это выражение из иврита(лошн койдеш) и на идиш оно произносится "ешивэ-бохэр".
И ещё: Спряжение глагола הייסן:
איך הייס
דו הייסט
ער, זי הייסט
מיר הייסן
איר הייסט
זיי הייסן
Итак : דו הייסט - тебя зовут(очень дословно - ты зовёшься, хотя в идиш этот оборот не является страдательным)
Но в вопросительной форме нельзя на идиш сказать : ווי הייסט דו - הייסט и דו сливаются в одно слово и получается הייסטו
Думаю, что на первый раз достаточно.
Здравствуйте Лейб, у меня есть два вопроса:
1) Мы знакомимся: מיר באקענען זיך
מיר - значит "мы" (мир)?
2) Вы указываете на использование глагола "мэн" מץן, но не очень понятно почему здесь он используется - потому что это вынужденное действие - меня зовут מען רופט מיך, то есть я должен, вынужден идти, поэтому?
С уважением, Fox.
Уважаемый Fox Malder
1. Да, מיר -это мы (мир), скоро я буду об этом говорить более подробно.
2.מען - это так называемый модальный глагол
מען רופט מיך - меня зовут
מען עסט - - едят
מען ארבעט - работают
А теперь сравните:
זי הייסט חנה - её зовут Хана (дословно - она зовётся Хана, но в идиш это не является страдательной формой)
מען רופט זי חנה - её зовут Хана. Тут используется модальный глагол מען - (мэн), т.е. какие-то люди зовут её Хана.
теперь снова מען עסט - едят
и מען ארבעט - работают
но - ער עסט - он ест
ער ארבעט - он работает.
לעקציע 1 -א Урок 1а
Вчера мы употребили слово בין
איך בין א תלמיד - я ученик
слово בין в данном случае переводится как "есть" или точнее - איך בין - "есмь". Это первое лицо настоящего времени глагола быть - זיין (зайн)
Спряжение глагола זיין (зайн). Я в скобках пишу русскими буквами, потому,что ещё не умею пользоваться "шрайбмашинкой" - чегой-то не получается.
Итак:
איך בין я есть
דו ביסט ты есть
ער, זי איז он, она...
מיר זיינען мы.....
איר זייט (зайт) вы....
זיי זיינען (зайнэн) они
Некоторые пуристы пишут и говорят вместо
זיינען - זענען
Это тоже абсолютно правильно.
Вспомним ещё раз это предложение:
איך בין א תלמיד - я ученик
א - это неопределённый артикль, так же как и в английском : I'm a student.
Специально для Йошки: артикль א =ein
Ich bin ein Student
Определённые артикли : דער, די, דאס - этот, эта, это
חנה איז די בעסטע שילערין - Хана лучшая ученица
חיים איז דער בעסטער שילער - תלמיד
Тут употребляется определённый артикль, который указывает, что Хана и Хаим именно лучшие ученики.
Мы знаем, что Хана ученица - שילערין - суффикс ין - ин указывает на женский род.
שרייבער - שרייבערין - писатель - писательница
В советском литературном идиш буква и опускалась:
שרייבערן, שילערן
В народном идиш больше используется для обозначения женского рода суффикс קע (ке):
שילערקע, לערערקע, שרייבערקע
איך מיין, אז אויף היינט איז גענוג, איך מוז גיין שלאפן- מארגן איז אויך א טאג.
א גוטע נאכט.
איבונגען - Упражнения
שטעלט אריין דעם פאסיקן ווארט Введите подходящее слово
שרה: ..... הייס שרה
?חיים: ... ביסט ... שילערין
ער ....א תלמיד
מיר...... תלמידים -
תלמידים - מערצאל פון תלמיד(множественное число от тАлмид)
זיי ....אויך תלמידים
אויך - тоже
Продолжение занятий - http://"/modules.php?op=modload&name=Forum&file=viewtopic&topic=155&forum=7 !
[ This message was edited by: Admin on 2002-01-23 11:01 ]
Русская версия Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)