Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Дата поста: | В теме: | За сообщение: | Спасибо сказали: | |
---|---|---|---|---|
Четверг, 2 Ноября 2006, 20:18 | Еврейский театр | Знаете, это ДИКО интересная тема! Но простите - я при своем шкурном интересе: меня больше занимает не театроведческий, а литературно-языковой аспект. Вы не знаете, где-нибудь эти переводы Шекспира (и других классиков) на идиш доступны? В.Шекспир. «Гамлет». Белгосиздат. Минск. Нацсектор. 1934г. Перевод - И.Гольдберг. В.Шекспир. "Ричард III". Белгосиздат. Минск. Нацсектор. 1936г. Перевод - И.Гольдберг. (видимо, это тот текст, который хотел играть Михоэлс.) Эти две пьесы я держал в руках. Они находятся в филиале Ленинки - "Газетный отдел" - в Химках. В конце книг было указано, что в государственном издательстве Белоруссии вышли в свет переводы И.Гольдберга пьес - "Юлий Цезарь","Ромео и Джульетта", "Отелло","Генри IV,часть 2", и готовятся к изданию "Буря", "Макбет". Вообще кто-то говорил мне, что на идиш переведена вся мировая литература. Конечно, замечательно было бы "перевести" все в электронный вид... Думаю, что ВСЕ можно найти в тех же Химках. К слову - В Москве был один режиссер,не вспомню фамилии, кот. носился с идеей поставить "Гамлета" на идиш. Если Вы из Канады, то должны знать о театре, кот. создала ученица Михоэлса.Он и к ней с этой идее ходил, когда театр был в Москве на гастролях. |
энык, | |
Вторник, 12 Сентября 2006, 15:41 | Еврейский театр | Есть, между прочим, интересная тема - постановки Шекспира на идиш. О "Короле Лире" Михоэлса написано достаточно много. А вот об идишских Гамлете, Шейлоке, Ричарде кто что слыхал? Скудные сведения были озвучены в прошлом году на очередных "Михоэлсовских чтениях" в РГБИ... |
энык, | |
Текстовая версия | Сейчас: Пт, 27 Сентября 2024, 9:09 |