Ирена просила разместить что-нибудь из моих стихов. Ну-с, начнем-с, с колыбельных (IMG:
http://www.jewniverse.ru/forum/style_emoticons/default/gy.gif)
***
אינעם װיגל ליגט אַ קלײן קינדעלע,
אַ גוטע צניפֿל – אַ ייִנגל ייִדעלע.
דער צניפֿל שלאָפט און זעט אַ חלום,
דער חלום, װאָס איז פֿול מיטן שלום,
ס׳איז פֿול מיט דער פֿרישקײט פֿון די בלומען,
מיט די פֿאַרבן פֿון די שענסטע בלומען,
מיט דער פֿײַנער װעלט פֿון די װעלדער
מיט די רחבֿותן פֿון די פֿעלדער
און אױך די קלאַנגען פֿונעם בעסטן ניגון
פון דעם ניגון, וואָס פאַרשאַפט אַ פאַקגעניגן.
***
Инэм вигл лигт а клэйн киндэлэ,
А гутэ цнифл – а йингл Йидэлэ.
Дос цнифл шлофт ун зэт а холэм,
Дэр холэи, вос из фул митн шолэм,
С’из фул мит дэр фришкайт фун ди блумэн,
Мит ди фарбн фун ди шэнстэ блумэн
Мит дэр файнэр вэлт фун ди вэлдэр
Мит ди рахвэсн фун ди фэлдэр
Ун ойх ди клангэн фунэм бэстн нигн,
Фун дэм нигн, вос фаршафт а фаргенигн!
***
В колыбели лежит маленький ребёнок,
Славный малыш – мальчик Йидэлэ.
Малыш спит и смотрит сон,
Сон, наполненный миром,
Наполненный свежестью цветов,
Красками красивейших цветов,
С изящным миром лесов,
Раздольем полей,
И звуками лучшего напева
Напева, что создаёт радость!
Сообщение отредактировал yidl - Среда, 21 Апреля 2004, 19:38