"Просто еврей" или "...ский еврей"? |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
"Просто еврей" или "...ский еврей"? |
Guest_АЛ_* |
![]()
Сообщение
#1
|
![]() Гость ![]() |
Kate_Shwartz в комментарии к "Поискам грустного baby" написала:
Цитата """ Вывод такой: русский еврей - это и не еврей никакой. из 340 тысяч евреев, которые живут в России более или менее считают себя евреями - а по сути? """ Мюллер: Штирлиц, Вы еврей? Штирлиц: Я русский! Мюллер: А я - немецкий! Или вот, это уже из жизни. Один наш местный еврей (грузинский) отправился в Москву записываться в общину грузинских евреев. Объясняет раввину: - Мои родители были оба из Грузии, я - грузинский знаю плохо, но я - грузинский еврей. Раввин: Грузинский? Интересно. А я просто еврей. (Теперь он ходит в нашу синагогу с другими просто еврями) (IMG:http://www.jewniverse.ru/forum/style_emoticons/default/smile.gif) (IMG:http://www.jewniverse.ru/forum/style_emoticons/default/smile.gif) (IMG:http://www.jewniverse.ru/forum/style_emoticons/default/smile.gif) Тут, видимо, важно, что же на первом месте: ----ий или еврей? Если ----ий, то, увы! Это уже ассимиляция, и вряд ли в этом случае поможешь. Это ----ий интеллигент еврейского происхождения. Или "лицо еврейской национальности", которое в неофициальных кругах иногда именуется Амстердам*ой мордой, и, кроме, морды еврейского через одно-два поколения уже не останется вовсе. Для некоторых ---ий - это, наоборот, география и только. Еврей - он и в Африке еврей. Или нееврей, а ... Что ж, отчасти я готов согласиться: если "...ий" на первом месте (не в синтаксическом, конечно, смысле, а.. по сути, так скажем) - это уже, наверное, ассимиляция. Однако боюсь, что если "еврей" без всяких "...ий" выйдет на то же первое место - это тоже ассимиляция. Вот Левинас, например, в одной статье описывает два разных вида ассимиляции, угрожающей современным (1950-е гг.) евреям: ...будут говорить, что... еврейство закончило свой путь двумя способами: одна часть его затерялась среди народов Запада, другая - среди государств Ближнего Востока. Так что я думаю, что дело не в том, чтобы "еврей" был на первом месте. Важно, чтобы ни "...ий", ни "еврей" не выходили бы на первое место, не диктовали бы условия и не выкручивали руки другой своей половинке. Конечно, сосуществовать им ("...ому" и "еврею") в одном человеке трудно. Но у них, да и этого человека, который нечаянно приютил в себе "...ого" и "еврея", просто нет другого выхода. А что народ думает? :confused: [ This message was edited by: АЛ on 2002-01-16 13:13 ] |
|
|
![]() |
Сообщение
#2
|
|
![]() Я тут, как дома ![]() Группа: Участник Сообщений: 556 Спасибо сказали: 0 раз(а) Регистрация: 7 Май 2004 Из: USA Пользователь №: 55 ![]() |
В общем избавили АЛ от головной боли (IMG:http://www.jewniverse.ru/forum/style_emoticons/default/biggrin.gif) Разговор-то шёл о Вайнрайхе. Ну, раз пошла такая тема:
דעם סופֿיקס רעדט מען אַרױס אָדער קײַט (אין צענטראַל- און צפֿון-ייִדיש:wink:- אָדער קײט (אין דרום-מזרח ייִדיש:wink:. אין ליטעראַרישן לשון זענען אַװדאי בײדע אַרױסרעדן קאָרעקט, אָבער שרײַבן שרײַבט מען הײַנט דעם סופֿיקס אָן אַ פּתח. אין אונדזער לשון זענען אַזאַ װערטער נײטראַל, נאָר אין עטלעכע דיִאַלעקטן זענען זײ לשון-נקבֿה, װאָס איז אױך װױל און קאָרעקט. [В советской орфографии таки писали -кайт, но орфография эта приказала долго жить - хотя, как мне тоже кажется, многие моменты в ней были гораздо лучше продуманы. Потому в литературном идише пишут только -кейт, а произносят и так и эдак - в зависимости от происхождения: в польском и литовском диалектах -кайт, в украинском (бессарабском, буковинском) -кейт. Род в литературном идише может быть как женским, так и средним; в украинском идише - он точно средний, в литовском - точно женский, а в остальных - где как, утверждать точнее не берусь. Аврум Карп (красивый язык, правда?) из Фрамполя, самая Речь Посполита, так что ему сам Эйбэрштэр велел айкать.] {Ну как от этих смайликов избавиться?!} [ This message was edited by: Simulacrum on 2002-01-21 04:07 ] |
|
|
![]() ![]() |
Текстовая версия | Сейчас: Пон, 17 Июня 2024, 13:23 |