Урок 3 |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Урок 3 |
Сообщение
#1
|
|
Решился тоже написать Группа: Новичок Сообщений: 148 Спасибо сказали: 0 раз(а) Регистрация: 19 Июня 2003 Пользователь №: 18 |
לעקציע 3 Урок 3
?וואס דארף א גוטער שילער ברענגען מיט זיך אין קלאס Что дожен хороший ученик взять с собой в класс? א לערנבוך - учебник א פעדער - ручку א העפט - тетрадь א בלייער (блайер) - карандаш א ווערטערבוך - словарь א מעקער - стёрка(мне сказали, что на правильном русском это ластик) Несмотря на то, что сегодня это не актуально я, всё же, привожу и эти слова: א טינטער מיט טינט - чернильницу с чернилами Внимание: слово לערנבוך - учебник состоит из двух слов -לערן(от слова לערנען и слова בוך - книга. Существительное דאס לערנען - обучение и слово בוך являются словами среднего рода: דאס לערנען, דאס בוך . Тем не менее слово לערנבוך - мужского рода - דער לערנבוך . Множественное число(מערצאל - мэрцол) - די לערנביכער Тоже самое и со словом ווערטערבוך - словарь.Оно состоит из двух слов среднего рода: דאס ווארט - слово - мн.число - די ווערטער и из уже знакомого нам слова דאס בוך (дос) - мн.число - די ביכער . Тем не менее - слово ווערטערבוך - мужского рода - דער ווערטערבוך мн.число - די ווערטערביכער Ручка - женского рода - די פעדער - мн.число в данном случае не меняется - די פעדער Карандаш - муж. рода - דער בלייער - мн.число - די בלייערס Тетрадь - ж.рода - די העפט - мн.число - די העפטן Стёрка(ластик) - м.рода - דער מעקער - мн.число - די מעקערס Чернила - м.род - דער טינט Чернильница - м.род - דער טינטער мн.число - די טינטערס דער לערער פרעגט: "חיים, פארוואס ביסטו געקומען אין קלאס אן א העפט ?און אן א בוך? פארוואס שווייגסטו Учитель: Хаим, почему ты пришёл в класс без тетради и без книги? חיים: איך האב פארשפילט אין קארטן סיי די העפט און סיי דאס בוך Хаим: я проиграл в карты и тетрадь и книгу ?דער לערער: און וואס וועסטו מארגן פארשפילן חיים: איך ווייס אליין נישט, עס איז שוין נישט געבליבן, וואס צו פארשפילן קארטן(кортн) - карты ед.число: די קארט Попробуйте сами перевести последнее предложение. |
|
|
Сообщение
#2
|
|
Я тут, как дома Группа: Участник Сообщений: 647 Спасибо сказали: 0 раз(а) Регистрация: 27 Апреля 2003 Пользователь №: 6 |
То есть по-сути можно и "перепутать" мужской и средний род и в общем-то ничего особенно страшного не будет?
С одной стороны, немецкий здорово помогает, а с другой - очень мешает. Вот не могу я спокойно воспринять, что можно сказать и дос бух (и это понятно!), а можно... дэр бух. Оля-ля-ля (IMG:http://www.jewniverse.ru/forum/style_emoticons/default/smile.gif) Кстати, дедушка и бабушка идишу детей не учили, а когда их спрашивали на каком языке они между собой говорят, то отвечали, что на немецком. Времена такие просто были, они только-только в Москву из Харькова переехали, на дворе 1935 - 36 год, какой там идиш... Но тем не менее, и отец и мать у меня немного понимают. А я - нет. Так что это сложный вопрос-как у меня дома говорили (IMG:http://www.jewniverse.ru/forum/style_emoticons/default/biggrin.gif) |
|
|
Текстовая версия | Сейчас: Пт, 14 Июня 2024, 0:01 |