Урок 3 |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Урок 3 |
Сообщение
#1
|
|
Решился тоже написать Группа: Новичок Сообщений: 148 Спасибо сказали: 0 раз(а) Регистрация: 19 Июня 2003 Пользователь №: 18 |
לעקציע 3 Урок 3
?וואס דארף א גוטער שילער ברענגען מיט זיך אין קלאס Что дожен хороший ученик взять с собой в класс? א לערנבוך - учебник א פעדער - ручку א העפט - тетрадь א בלייער (блайер) - карандаш א ווערטערבוך - словарь א מעקער - стёрка(мне сказали, что на правильном русском это ластик) Несмотря на то, что сегодня это не актуально я, всё же, привожу и эти слова: א טינטער מיט טינט - чернильницу с чернилами Внимание: слово לערנבוך - учебник состоит из двух слов -לערן(от слова לערנען и слова בוך - книга. Существительное דאס לערנען - обучение и слово בוך являются словами среднего рода: דאס לערנען, דאס בוך . Тем не менее слово לערנבוך - мужского рода - דער לערנבוך . Множественное число(מערצאל - мэрцол) - די לערנביכער Тоже самое и со словом ווערטערבוך - словарь.Оно состоит из двух слов среднего рода: דאס ווארט - слово - мн.число - די ווערטער и из уже знакомого нам слова דאס בוך (дос) - мн.число - די ביכער . Тем не менее - слово ווערטערבוך - мужского рода - דער ווערטערבוך мн.число - די ווערטערביכער Ручка - женского рода - די פעדער - мн.число в данном случае не меняется - די פעדער Карандаш - муж. рода - דער בלייער - мн.число - די בלייערס Тетрадь - ж.рода - די העפט - мн.число - די העפטן Стёрка(ластик) - м.рода - דער מעקער - мн.число - די מעקערס Чернила - м.род - דער טינט Чернильница - м.род - דער טינטער мн.число - די טינטערס דער לערער פרעגט: "חיים, פארוואס ביסטו געקומען אין קלאס אן א העפט ?און אן א בוך? פארוואס שווייגסטו Учитель: Хаим, почему ты пришёл в класс без тетради и без книги? חיים: איך האב פארשפילט אין קארטן סיי די העפט און סיי דאס בוך Хаим: я проиграл в карты и тетрадь и книгу ?דער לערער: און וואס וועסטו מארגן פארשפילן חיים: איך ווייס אליין נישט, עס איז שוין נישט געבליבן, וואס צו פארשפילן קארטן(кортн) - карты ед.число: די קארט Попробуйте сами перевести последнее предложение. |
|
|
Сообщение
#2
|
|
Я тут, как дома Группа: Участник Сообщений: 556 Спасибо сказали: 0 раз(а) Регистрация: 7 Май 2004 Из: USA Пользователь №: 55 |
Не думаю, что кто-нибудь всерьёз занимался диалектами современных хасидов - поговаривают будто традиционно в Ерушолаим слегка эйкают, а в Цфос - окают (вокзол/солдот). Однако, хасиды, с которыми мне приходилось сталкиваться тут, говорят на таком своеобразном диалекте из смеси польского и галицийского (ближе к последнему), но стабильном и вполне устоявшемся.
Северо-восточный же украинский диалект, по-моему, штука совсем даже fascinating, и, главное, им ну абсолютно, т.е. совершенно, никто не интересуется, ни одна живая душа, хоть южнее дело обстоит не многим лучше. Теперь, правда, Гиллель, возможно им займётся, т.к. он сам вроде бы родом из тех мест - черниговский. В целом же, какие-нибудь коростеньцы, разумеется, произносят -ой как -эй (тэйрэ, Йейске), -у- как -и- (бридэр, бильке), акают (бабэ) и хирикают (штытл, лыбм, вигь, штырн - лоб и штэрн - звезда). Больших подробностей я, к сожалению, сообщить не могу, т.к. последнее общение проходило лет 15 тому назад... :confused: |
|
|
Текстовая версия | Сейчас: Чт, 26 Сентября 2024, 17:06 |