Suggestion |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Suggestion |
Сообщение
#1
|
|
![]() Я тут, как дома ![]() Группа: Участник Сообщений: 556 Спасибо сказали: 0 раз(а) Регистрация: 7 Май 2004 Из: USA Пользователь №: 55 ![]() |
Ёшка, хорошая идея с темой! Только я б исправил название: или "а идиш штэйтл" или "дус идише штэйтл" - так благообразнее.
Simulacrum |
|
|
![]() |
Сообщение
#2
|
|
![]() Я тут, как дома ![]() Группа: Участник Сообщений: 556 Спасибо сказали: 0 раз(а) Регистрация: 7 Май 2004 Из: USA Пользователь №: 55 ![]() |
Так разная же орфография - в самих текстах и в самом деле весьма близко к ИВО (но их ведь не он записывал), а в письмах - более традиционное правописание, вероятно так, как он и писал: מעגליכקײט, ענליכע, ערצײלונג, ערהאַלטען, ערקלערען, דאָזיגער אַאַװ.
Кроме того, почему же собственно северный у него идиш? Обычный традиционный, как мне кажется. Т.е. больше всего отражающий центральный диалект (не даром ведь единственная на сегодняшний день грамматика религиозного идиша Шлойме Бирнбойма - Торонто, 1979 - в целом базируется на центральном, ד"ה польско-галицийском диалекте). Имеются, можно таки сказать, даже и принципиально нелитовские нотки, как то: אַלעס в значении אַלץ и יעדעס מאָל вместо יעדער מאָל и פֿאַרשידענע вместо פֿאַרשײדענע и южное אידן, מענטשן, האַרצן вместо איד, מענטש, האַרץ в дативе-акузативе. Однако самым странным мне показалось написание слова חאטש (хоч)?! Что бросается в глаза помимо обильной дайчмеризации (как орфографии, так и лексики), так это удивительный консерватизм - я не обнаружил ни одного славянизма, т.е. в религиозных кругах они, по-видимому, смотрятся коллоквиализмами. [ This message was edited by: Simulacrum on 2002-02-21 20:53 ] |
|
|
![]() ![]() |
Текстовая версия | Сейчас: Сб, 15 Июня 2024, 3:08 |