מיין בייט |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
מיין בייט |
Сообщение
#1
|
|
Решился тоже написать Группа: Новичок Сообщений: 148 Спасибо сказали: 0 раз(а) Регистрация: 19 Июня 2003 Пользователь №: 18 |
Мой вклад в будущий женский клуб:
Я решил дать целый ряд слов и понятий, которые, как я считаю, необходимы для деятельности дамского клуба, члены которого хотят, к тому же, изучать идиш. Надеюсь, что меня не обвинят в мужском шовинизме. שפייז און שפייז-ארטיקלען (шпайз ун шпайз-артиклен) - пища и пищевые продукты: (ברויט(דאס - бройт(дос) - хлеб - ср.род. ( -מילך- (דאס -милх - молоко ср.род ( פלייש (דאס -флэйш - мясо - ср. род מילכיק -милхик -молочный פליישיק - флэйшик - мясной פליישיקער, פליישיקע - флэйшикер, флэйшике - мясной, мясная די )הון ) -hun(ди)(а) - курица. די(определённый артикль) א - неопределённый артикль. (האן (דער -hon -петух(мужской род). א האן и דער האן - опять определённый и неопределённый артикль. הינער-פלייש или הינערשע פלייש - куриное мясо ( - קאלב-פלייש(דאס- калб-флэйш -телятина - ср.род (רינד-פלייש(דאס- ринд-флэйш - говядина די:wink:פוטער ) - ди путэр - масло(животное) , женский род ( אייל- (דאס - растительное масло - средний род ( איי(די - эй- яйцо אייער -эйер - яйца (פיש(דער - дэр фиш - рыба- мужской род די פיש - рыбы - мн. число (טיי (די -тэй - чай - женский род (קאווע(די - кавэ - кофе - женский род. (וויין(דער - вайн - вино - мужской род (משקה(די - машке - напиток - женский род (בראנפן(דער - бранфн, можно сказать и бронфн - водка - мужской род געריכטן - блюда: קניידלעך- кнэйдлэх- клёцки, кнедлики פלייש-קניידלעך - флэйш-кнэйдлэх - мясные клёцки בולבע - קניידלעך - бульбэ кнэйдлэх - картофельные клёцки (פאנקאכן(דער - фанкохн - яичница - мужской род (פרעזשעניצע(די - преженицэ - глазунья- женский род (ווורשט(דער - вуршт - колбаса - мужской род ווורשטלעך - вурштлэх - колбаски, сосиски На сегодня хватит, завтра продолжу. Йоэль и Симулякрум приглашаются добавить к списку пищевых продуктов, потому, что всего не упомнишь. [ This message was edited by: leib on 2002-09-25 01:44 ] |
|
|
Сообщение
#2
|
|
реб Йойл Группа: Обозреватель Сообщений: 840 Спасибо сказали: 0 раз(а) Регистрация: 14 Апреля 2004 Пользователь №: 47 |
Вот вам еще и мужской вариант пищевого лексикона, для разнообразия :
ביר - пиво שכר - шэйхэр - тоже пиво, народное название. פּאָרטערביר - портер פּילזנער ביר - пильзенское пиво לאַגערביר - lager יין - яен - вино. פּאָרטװײַן - портвейн מאַלינאָװקע - малиновка (не в смысле robin) װישניק, װישניאַק - вишневка שאַמפּאַניִער - шампанское ספּירט, פֿינף-און-נײַנציקער - спирт אָקװיט - так его именуют в Польше הידראָליזנע ספּירט - гидролизный спирт עטאַנאָל - C2H5OH , ни в коем случае не путать с מעטאַנאָל - CH3OH דענאַטוראַט - денатурат סאַמאָהאָן - самогон װאָדקע - водка, в тех местах где словами בראָנפֿן или משקה именуется by default виски ( װיסקי ) ייִ"ש, מים-חייִם - яш, маим-хаим - водка תיקון - тикн - глоток סיװוּכע - сивуха קאָניאַק - коньяк באָרמאָטוכע - бормотуха זױפֿן - вмазать כליאָבען - дернуть כליופּען - дерболызнуть כליופּטשען - хлобыснуть כליעפּטשען - дерябнуть געניסן - кирнуть שתקען - шаскэн - тяпнуть זשליאָקען - хлебать שתיהנען - шасьенэн - забабахать ניפּן - дербонуть בײַכלען - дунуть שאַשען - поддать שאַשקען - крякнуть שנאָשקען - квакнуть שװעכן - жахнуть שװאָכן - засандалить כוסען - койсэн - остаканиться קערען - кирять קנאַקן - бухать פֿאַרזײגן זיך - насосаться פֿאַרקלאַפּן זיך - набухаться גיסן - лить זופּן - долбануть שיכורן - хряпать פּיאַנעװען - керосинить פּיאַנסטװעװען - пьянствовать אָנלעקן זיך - нализаться Русскую и еврейскую часть второго списка можно переставлять местами, читать в шахматном порядке и по диагонали, как душа пожелает, подобно Хазарскому Словарю . :eek: |
|
|
Текстовая версия | Сейчас: Пт, 27 Сентября 2024, 6:49 |