מיין בייט |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
מיין בייט |
Сообщение
#1
|
|
Решился тоже написать Группа: Новичок Сообщений: 148 Спасибо сказали: 0 раз(а) Регистрация: 19 Июня 2003 Пользователь №: 18 |
Мой вклад в будущий женский клуб:
Я решил дать целый ряд слов и понятий, которые, как я считаю, необходимы для деятельности дамского клуба, члены которого хотят, к тому же, изучать идиш. Надеюсь, что меня не обвинят в мужском шовинизме. שפייז און שפייז-ארטיקלען (шпайз ун шпайз-артиклен) - пища и пищевые продукты: (ברויט(דאס - бройт(дос) - хлеб - ср.род. ( -מילך- (דאס -милх - молоко ср.род ( פלייש (דאס -флэйш - мясо - ср. род מילכיק -милхик -молочный פליישיק - флэйшик - мясной פליישיקער, פליישיקע - флэйшикер, флэйшике - мясной, мясная די )הון ) -hun(ди)(а) - курица. די(определённый артикль) א - неопределённый артикль. (האן (דער -hon -петух(мужской род). א האן и דער האן - опять определённый и неопределённый артикль. הינער-פלייש или הינערשע פלייש - куриное мясо ( - קאלב-פלייש(דאס- калб-флэйш -телятина - ср.род (רינד-פלייש(דאס- ринд-флэйш - говядина די:wink:פוטער ) - ди путэр - масло(животное) , женский род ( אייל- (דאס - растительное масло - средний род ( איי(די - эй- яйцо אייער -эйер - яйца (פיש(דער - дэр фиш - рыба- мужской род די פיש - рыбы - мн. число (טיי (די -тэй - чай - женский род (קאווע(די - кавэ - кофе - женский род. (וויין(דער - вайн - вино - мужской род (משקה(די - машке - напиток - женский род (בראנפן(דער - бранфн, можно сказать и бронфн - водка - мужской род געריכטן - блюда: קניידלעך- кнэйдлэх- клёцки, кнедлики פלייש-קניידלעך - флэйш-кнэйдлэх - мясные клёцки בולבע - קניידלעך - бульбэ кнэйдлэх - картофельные клёцки (פאנקאכן(דער - фанкохн - яичница - мужской род (פרעזשעניצע(די - преженицэ - глазунья- женский род (ווורשט(דער - вуршт - колбаса - мужской род ווורשטלעך - вурштлэх - колбаски, сосиски На сегодня хватит, завтра продолжу. Йоэль и Симулякрум приглашаются добавить к списку пищевых продуктов, потому, что всего не упомнишь. [ This message was edited by: leib on 2002-09-25 01:44 ] |
|
|
Сообщение
#2
|
|
Решился тоже написать Группа: Участник Сообщений: 125 Спасибо сказали: 1 раз(а) Регистрация: 5 Май 2003 Из: Ukrane, Kiev Пользователь №: 14 |
В продолжение начатой было темы:
Mangers Tsavoe (Tsugeshribn tsu Itsik Mangern) In dem shenkl vi kh’ fleg trinken Dort baerdn zolt ir mikh Un a fuln fas mit bronfn Zolt ir avekshteln far mir Nit keyn gleker zoln klingen Ven baerdn vel ikh zayn Nor mit bekher zolt ir klingen Un bagisn mikh mit vayn Lign vel ikh oysgetsoygn Mit di fis tsu der vant Un a bekher ful mit bronfn Zolt ir mir gebn in mayn hant Krits nit oys oyf mayn matseyve Fun yene yorn, ver un vos Krits nor oys mit groyse oysyes, Az Manger hot lib gehat dem kos! Manger’s Testament (Attributed to Itsik Manger) At the pub I used to drink in, That’s where you should bury me With a barrel full of whisky Standing right in front of me There’s no need for bells to ring out When you come to bury me Only make your glasses ring & douse me with burgundy I will lie there stretched out With my feet against the wall Put a tumbler full of whisky In my hand, that’s all Don’t carve out upon my tombstone All those dates, the wheres & whos ** carve out in great big letters That Manger used to love his glass! Mangers Tsavoe “This song was written by Manger about himself and his close friends; therefore the lyrics are not in his collected songs. Even so, this is certainly a Manger song, which I heard from my sister and brother-in-law, who were friends with Manger.” יידישע לידער פֿון אוקראַיִנע [ This message was edited by: Naftali on 2002-11-21 09:27 ] |
|
|
Текстовая версия | Сейчас: Чт, 13 Июня 2024, 7:38 |