Max & Moritz |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Max & Moritz |
Сообщение
#61
|
|
Я тут, как дома Группа: Участник Сообщений: 647 Спасибо сказали: 0 раз(а) Регистрация: 27 Апреля 2003 Пользователь №: 6 |
О книгах - я тут собираюсь в Москву в конце декабря и хотел бы книжек привезти. А хоть что-нибудь выходило в последнее время? Учебник Сандлера я бы купил с удовольствием (Лейбу правильные вопросы в Уроках Идиш задавать).
При возможности, я бы и Еврейскую энциклопедию купил бы - лучше все-таки вживую, чем через интернет - да и томов много. |
|
|
Сообщение
#62
|
|
Решился тоже написать Группа: Новичок Сообщений: 148 Спасибо сказали: 0 раз(а) Регистрация: 19 Июня 2003 Пользователь №: 18 |
Йошка, мне кажется, Вы это можете сделать у себя во Франкфурте, там вроде бы имеется факультет идиш. В Германии много таких факультетов. В любомслучае в Германии намного легче достать учебную литературу на идиш, чем в Москве. Пройдитесь, также по немецким сайтам, там Вы тоже кое-что найдёте.
|
|
|
Сообщение
#63
|
|
Я тут, как дома Группа: Участник Сообщений: 556 Спасибо сказали: 0 раз(а) Регистрация: 7 Май 2004 Из: USA Пользователь №: 55 |
Вышел X том этой самой энциклопедии, кстати. Но вот я как-раз не уверен, что её легче приобрести в Москве. Учебник же Сандлера - наверняка можно (да в том же самом Российском Государственном Гуманитарном Университете, где он вышел), хотя я его меньше чем за неделю получил из Judaic Kiosk. Консервативен, конечно, Сандлер - до чёртиков, ни живого языка я в этом учебнике не нашёл, ни художественной прозы - чистая журналистика, что собственно и указано в аннотации ("предназначен для чтения газет со словарём"). Кроме того, это не новый учебник, а переработанный старый самоучитель за 1989 год. Но на русском языке (пока) особого выбора всё-равно нет, так что я его, не смотря на недостатки, рекомендую.
|
|
|
Сообщение
#64
|
|
Я тут, как дома Группа: Участник Сообщений: 556 Спасибо сказали: 0 раз(а) Регистрация: 7 Май 2004 Из: USA Пользователь №: 55 |
P.S. А в киоске, Йошка, есть ещё две русские книжки - обе твоего земляка Шломо Громана (р.1967): карманный идиш-русский словарик и разговорник (почему-то аннотированный как первый в мире (!), что не соответствует действительности). И стоят - копейки, или центы, или агорот. Я их лично в руках не держал.
|
|
|
Сообщение
#65
|
|
Решился тоже написать Группа: Новичок Сообщений: 148 Спасибо сказали: 0 раз(а) Регистрация: 19 Июня 2003 Пользователь №: 18 |
A freylekhe Khanuke ale yidn
|
|
|
Сообщение
#66
|
|
Я тут, как дома Группа: Участник Сообщений: 647 Спасибо сказали: 0 раз(а) Регистрация: 27 Апреля 2003 Пользователь №: 6 |
Спасибо, Лейб (IMG:http://www.jewniverse.ru/forum/style_emoticons/default/smile.gif)
И Вас тоже поздравляю, веселой Хануки! |
|
|
Сообщение
#67
|
|
реб Йойл Группа: Обозреватель Сообщений: 840 Спасибо сказали: 0 раз(а) Регистрация: 14 Апреля 2004 Пользователь №: 47 |
Dos katoves vos zey traybn
Vel ikh moln aykh un shraybn. "Трайбм катовес" значит "дурью маяться" , "гонять развлечение", дословно. Ту дурь, которой они маятся, Я вам распишу и напишу. Нелитературно, конечно, но суть именно такая. [ This message was edited by: Yoel on 2001-12-30 14:43 ] |
|
|
Сообщение
#68
|
|
реб Йойл Группа: Обозреватель Сообщений: 840 Спасибо сказали: 0 раз(а) Регистрация: 14 Апреля 2004 Пользователь №: 47 |
Очень маловероятно, чтобы хазарский язык совсем уж не оказал
влияния на идиш. Если слова "чолнт" и "йорцайт" добрались до Ирана и Марокко, почему хазарский язык не мог оказать влияния? Разумеется, теории о хазарском происхождении ашкеназов не выдерживают никакой критики, все было проще: остатки хазар-иудеев перемешались частично с ашкеназами, частично с восточными евреями, составляя 5, от силы 10 процентов от мирового еврейского населения. Не так уж много было хазар вообще - кочевой был народ, селились по сотне на квадратный километр. Смешались они, соответственно на сколько-то повлияв своими обычаями и языком. Есть версия, что слова "давенен" и "ярмлкэ" - хазарского происхождения. [ This message was edited by: Yoel on 2001-12-30 14:41 ] |
|
|
Сообщение
#69
|
|
Я тут, как дома Группа: Участник Сообщений: 556 Спасибо сказали: 0 раз(а) Регистрация: 7 Май 2004 Из: USA Пользователь №: 55 |
Довнэн - это, как я слышал, провансальский лааз, а вот ярмлке - и русская ермолка - даже в русских словарях указано как тюркское. Но хазары - это мне кажется уж слишком. Как говорится, lebedev-too-much. (IMG:http://www.jewniverse.ru/forum/style_emoticons/default/biggrin.gif)
|
|
|
Сообщение
#70
|
|
реб Йойл Группа: Обозреватель Сообщений: 840 Спасибо сказали: 0 раз(а) Регистрация: 14 Апреля 2004 Пользователь №: 47 |
Вайнрайх за уши притягивает лааз к слову "давенен" , а вот по-тюркски
"табун" или "тавун" - значит собрание, кворум, а также, собственно, табун. "табунен" - собрать миньен. Интересно, что венгерские говорят "капл", а "ярмлкэ" иногда вовсе не понимают. И обязательное ее ношение на улице пошло от восточных евреев, веке в 15ом. Наверно и слово - с Востока. А на общины Средней Азии язык хазар уж точно должен был повлиять. А на самом деле, кто его знает. |
|
|
Текстовая версия | Сейчас: Пон, 23 Сентября 2024, 15:43 |