IPB

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

Для читателей: поддержка сайта, к сожалению, требует не только сил и энергии, но и денег.
Если у Вас, вдруг, где-то завалялось немного лишних денег - поддержите портал



7 страниц V  < 1 2 3 4 > »   
Ответ в темуСоздание новой темы
Хасиды и идиш
Laplandian
Сообщение #21
Нет аватара

реб Йойл
Иконки Групп

Группа: Обозреватель

Сообщений: 840
Спасибо сказали: 0 раз(а)
Регистрация: 14 Апреля 2004
Пользователь №: 47



Кстати, харейдим занимаются еще одним полезным делом:
перепечатывают классические старинные переводы-парафразы,
комментарии, женские молитвы и прочее - классику старинного идиша,
оказавшую куда более сильное влияние на язык в целом, чем светская
литература. Кстати, именно эта литература написана порой совершенно
уникальным слогом, непохожим ни на что европейское. На мой
взгляд, даже для идишиста это гораздо более интересный объект для
изучения, чем светская литература, только в 20 веке научившаяся
стилю, не скопированному с немецкого или русского. В конце концов,
стимулом идишной светской прозы всегда была гонка за место в
европейской литературе, путем дайчмеризмов, совершенно
нееврейских идей и тому подобного. Шолом-Алейхем явно подражает
русским писателям, Мойхер-сфорим - немецким и т.д. Перец - так себе
писатель и тоже, по-моему, немцам подражает.
Гораздо позже резко выделяется Зингер - чистый и
естественный язык, создание 100 процентно еврейского колорита.
Еще мне нравится Дер Нистер - стиль у него оригинален.
С поэзией гораздо лучше, она
может конкурировать с русской, но появилась гениальная и даже
просто хорошая поэзия только в 1920-х. До этого печаталась масса
дряни, из которой филологи выдавливают выжимки для антологий.
Никто не создал нормальных словарей названий растений,
животных, большинства технических терминов
и многого другого. В газете "дер Ид" плюют на орфографию?
Так ее в начале прошлого века и не было, а потом все, кому ни лень,
ее по-всякому меняли. Особенно коммунисты отличились.
И это - факт, хотя и неприятный. Ну так где же оно, уникальное
величие идишной литературы? Если игнорировать хасидские книги,
восходящие к древней традиции иврэ-тайча и "Цейно урэйно",
можно попытаться доказать многое из того, что утверждают враги
идиша. Хотя и это было бы лажей: стихи 20 века на идише -
высочайшего качества, дадут фору русскому серебрянному веку.
С прозой дело обстоит все же хило.

А теперь возьмите старинное (желательно не позже 17 века) издание
"Цейно урейно". Слог совершенно удивительный, напоминает мидраш
и Талмуд, но ничего европейского. "Сипурей майсиэс" ребе
Нахмана, по незнанию именуемые кем-то "сказками" - монументальный
труд по Каббале, на который есть десятки комментариев и даже
комментариев на комментарии. "Пойкейах иврим" Митл-ребе -
глубокий хсидус, "Ликутэй дибурим" - хсидус, философия, Каббала -
сложнейшая вещь. Сотни томов сихэс и майморим хабадских ребе,
каждый из которых - глубочайшее произведение. Да даже "Диврей
Эмуна" Толдэс-арэнер ребе - вещь не простая, вовсю использует
образность и богатство идиша для объяснения духовных понятий.
Вот вам, пожалуйста, литература, и найдите мне филолога-германиста,
который не разведет руками и не констатирует факт отсутствия связи
этих книг с чем-то, имевшим место среди других народов. Да и
прочесть не сумеет даже со словарями, знаний терминологии не
хватит.
А хасидские песни и нигуним - это же эзотерика в чистом виде,
уникальнее некуда.

Как позволяет совесть некоторым идишистам все это не замечать -
уму не постижимо.

[ This message was edited by: Yoel on 2001-12-31 10:00 ]
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
Laplandian
Сообщение #22
Нет аватара

реб Йойл
Иконки Групп

Группа: Обозреватель

Сообщений: 840
Спасибо сказали: 0 раз(а)
Регистрация: 14 Апреля 2004
Пользователь №: 47



Цитата
On 2001-12-31 07:20, Simulacrum wrote:
Нет, не в Rockland County, а прямо тут, с Вами по соседству - возможно даже в одном доме или на соседней улице, как уже оказалось с Bear (АКА Бэрл). (IMG:http://www.jewniverse.ru/forum/style_emoticons/default/biggrin.gif)     Да и чё далеко ходить - у нас на бордвоке, не отходя от кассы так сказать, что нельза повстречать семейки, где папа, например, говорит по-русски, но маленькие хусидлэх - рак аф идиш.

[ This message was edited by: Simulacrum on 2001-12-31 07:25 ]


На бордвоке, на скамейке?! Рядом с моим домом и то, и другое
имеется. Но живем мы вряд ли рядом. Одно время я жил в
Вильямсбурге, потом в Монси, а в данный момент жизнь заставила
жить на отшибе Квинса - море-окиян рядышком, но с еврейским
тут туго, думаю обратно в район Монси, поближе к горам переехать
- травка там растет, олени и бурундуки бегают и язык населения -
еврейский. Самое то.
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
Laplandian
Сообщение #23
Нет аватара

реб Йойл
Иконки Групп

Группа: Обозреватель

Сообщений: 840
Спасибо сказали: 0 раз(а)
Регистрация: 14 Апреля 2004
Пользователь №: 47



Интересная тема для размышления:

Некоторым идишистам не нравится, что у произведений по
еврейской мистике и философии всегда лошн-кэйдешдикэ нэмэн,
но это на самом деле подтверждает то, что они восходят к древним
традициям "Цейно урейно" , "Нахлас Цви", "Ликутэй икорим" и т.д. и
идею о том, что идиш - это "дворец", построенный над "фундаментом"
лошн-койдэш и это как бы один суперязык - лошн-койдеш в квадрате.
Вот пример:

"Малхусхо малхус кол ойломим умемшалтехо бехол дойр водойр"

1.Дайн кениграйх из ди кениграйх фун ди алэ вэлтн, ун Дайн эршафт из
ин йедэр дор.

2.Дайн малхэс из дос малхэс фун ди алэ эйломэс (эйломим),
ун Дайн мемшолэ из ин йедэр дор ун дор.

3.Дайн малхэс из дос малхэс фун кол-эйломим, ун Дайн мемшолэ из бехол дор ун дор.

4.Дайн малхэс из малхэс-кол-эйломим, ун Дайн мемшолэ из бехол-дор- вэдор.

5.Малхусхо из малхус-кол-эйломим ун мемшалтехо из бехол-дор-ведор.

6.Малхусхо из малхус-кол-эйломим умемшалтехо из бехол-дор-ведор

И, что интересно, даже последняя фраза в определенном контексте и
для соответствующей публики не звучит как цитата из одного языка
в другом, но как вполне нормальная еврейская, хотя крайне,
экстремально, специфическая "ломдишэ" фраза.
Уверяю Вас, никакие два других языка не могут так перетекать
друг в друга, позволяя бесчисленное число переводов и
интерпретаций одной и той же фразы.
Эта загадка всегда ставит в тупик составителей
словарей гебраизмов в идише, которые в процессе работы вдруг
обнаруживают, что граница между лошн-койдэш и идишем размыта.

Допустим, последняя фраза - это просто две цитаты, первые две -
чистый идиш, а что посередине?
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
simulacrum
Сообщение #24
Нет аватара

Я тут, как дома
Иконки Групп

Группа: Участник

Сообщений: 556
Спасибо сказали: 0 раз(а)
Регистрация: 7 Май 2004
Из: USA
Пользователь №: 55



Ну я-то долгое время проживал в Little Neck, если под отшибом Квинса Вы это имеете в виду (или Far Rockaway?). А к литературе мы ещё вернёмся.

[ This message was edited by: Simulacrum on 2001-12-31 20:12 ]
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
Laplandian
Сообщение #25
Нет аватара

реб Йойл
Иконки Групп

Группа: Обозреватель

Сообщений: 840
Спасибо сказали: 0 раз(а)
Регистрация: 14 Апреля 2004
Пользователь №: 47



Еще дальше - Belle Harbor. Место-то чистое и красивое, и евреев
немало, но они либо сефарды, либо их мало что глобального порядка,
кроме стакмаркета, в жизни интересует.
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
Laplandian
Сообщение #26
Нет аватара

реб Йойл
Иконки Групп

Группа: Обозреватель

Сообщений: 840
Спасибо сказали: 0 раз(а)
Регистрация: 14 Апреля 2004
Пользователь №: 47



По-поводу сатмарских американизмов.

Они есть у Йойсэфа Опатошу,
один к одному с нынешними венгерскими. А ведь дело было 3
поколения назад. Те же "кар", "драйвэр", "комбинэйшн" и,
если не ошибаюсь, даже "флор" - слово-загадка, все евреи почему-то
слово "пол" говорят по-разному (у нас в Питере говорят "брик", а
в словарях написано "дил" - никогда такого слова ни от кого не слышал,
только "подлогэ", "пол", "пидлоэ" или просто "эрд"). На самом деле в
публикациях ИВО шестидесятых годов часто говорилось о вполне
"легальном" и имеющим полное право на существование американском
диалекте идиша. Да вроде и у Вайнрайхов (обоих братьев) я такую
формулировку видел. Появились все эти "колн", "драйвн", "кэшн",
"их гэй пробирн эм онколн", плавающий род еще
лет сто назад, но только все, кроме харейдим, забили на идиш, и
такую речь срочно объявили бескультурной. Мне лично
американизированный идиш не нравится, зачем коверкать язык, но
место под солнцем есть и у него.
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
Laplandian
Сообщение #27
Нет аватара

реб Йойл
Иконки Групп

Группа: Обозреватель

Сообщений: 840
Спасибо сказали: 0 раз(а)
Регистрация: 14 Апреля 2004
Пользователь №: 47



Found on http://www.ou.org/about/judaism/yz.htm

"Judaism 101 : A Glossary of Basic Jewish Terms and Concepts"

"Yiddish" - literally, "Jewish;" a Pseudo-Language based
on German, with many Hebraisms, including Hebrew words, phrases,
interjections (such as "Oy Vey!")
and untranslatable manners of
expression, inter-mixed to create a kind of uniquely Jewish language. In
addition to the German, which is the base language, there are traces of
Russian, Polish, Hungarian, Rumanian and just about all of the Northern and
Western European languages spoken by the Peoples with whom the Jews
lived during one thousand years, more-or-less, of their European "Galut," or
Exile.

Yiddish is not the first Jewish Pseudo-Language. Mainly in the Plain of
Spain (get the "My Fair Lady" reference - Ha! Ha!), the Jewish People
created "Ladino," a different form of "Yiddish" developed with a similar
admixture of Hebraisms into the base language of Spanish.


Aramaic as well, the language of the Babylonian Talmud, is a form
of "Yiddish," with a heavy admixture of Hebraisms into the similar Semitic
language spoken in Babylonia.

While it has been abandoned by large circles of Modern Jews in favor
of "Ivrit, the Hebrew Language," the Classical Language of the Jewish
People
, and the language adopted officially by the State of Israel, it is
maintained and spoken by equally large circles of Modern Jews, mainly of
Chassidic Communities. They are waging a strong battle against the
corrosive influences of Western Culture, outside and inside of Israel, and
they reject certain aspects of the Modern State of Israel.


Vos fara geb&reter p0tskepiker shrprakhntr6ner t'aza dr6k do
eysged0st? A min araynfir in Yidishkayt far onheyber shraybt er? Zol
er es beser opdrukn af a shtik papir eyder vi sarkhen ibern veb, un zekh in
t0khes araynzetsn. Araynfirn zayn araynfir dort, funvanen se shtamt!

Nor di same letste shire zol take blaybm.

Eyb aza sort loshn iz kegn dem forum's heskeymim, vel ikh es glaykh
opmekn.

Ober, OU - der ortodoksisher farband halt aza meshugas af zeyer sayt?
Un s'rov idn do in Amerike gleybm az zey zaynen di greste bkiyim in
Yidishkayt un avade veysn dem emes.

A "psevdo-sprakh"... Afile "zhargon" iz beser...

[ This message was edited by: Yoel on 2002-01-01 15:11 ]
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
simulacrum
Сообщение #28
Нет аватара

Я тут, как дома
Иконки Групп

Группа: Участник

Сообщений: 556
Спасибо сказали: 0 раз(а)
Регистрация: 7 Май 2004
Из: USA
Пользователь №: 55



Н-да-с, скорее напоминает сайт РНЕ, во всяком случае никакого отличия. (IMG:http://www.jewniverse.ru/forum/style_emoticons/default/cool.gif) Я видел книжку на русском под таким же заголовком, так что, к сожалению, печатная форма возможно тоже существует. Я о поле - тоже задумывался: у нас, конечно, говорили эрд, ибо не так давно так дело literally и обстояло; а теперь - пол. Я думал, дил - это где-то в Украине (советский лит. язык, собственно говоря), но теперь от украинцев больше слышишь подлоге. А Вайнрайхи - больше отец и сын, нежели братья (IMG:http://www.jewniverse.ru/forum/style_emoticons/default/wink.gif)
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
Laplandian
Сообщение #29
Нет аватара

реб Йойл
Иконки Групп

Группа: Обозреватель

Сообщений: 840
Спасибо сказали: 0 раз(а)
Регистрация: 14 Апреля 2004
Пользователь №: 47



Спасибо, я не знал родословную Вайнрайхов. Осрамился.
Действительно, ведь Макс Вайнрайх был на поколение старше...
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
simulacrum
Сообщение #30
Нет аватара

Я тут, как дома
Иконки Групп

Группа: Участник

Сообщений: 556
Спасибо сказали: 0 раз(а)
Регистрация: 7 Май 2004
Из: USA
Пользователь №: 55



На самом деле и отец и сын внесли весьма значительный вклад в еврейскую и не только лингвистику. Макс Вайнрайх - прежде всего как организатор таковой, притом неустанный (другое дело, что с его историческими выкладками можно не соглашаться - и даже с лингвистическими, ну например в примечаниях к Гешихтэ фун дэр идишер шпрах он ничтоже сумняшеся выдаёт правила, согласно которым алэф становится олэф в юго-восточном диалекте, одно из них гласит что 'а' никогда не становится 'о' в позиции перед 'р' и другой консонантой односложного слова, например барг; на ум сразу приходят ворфн - бросать и корп - карп, но отсутствие интереса к другим диалектам - характерная особенность литваков; Саша Бейдер в своём монументальном труде по ашкеназской ономастике напрочь игнорирует южные варианты имён, ни одного не приводит, при этом делая странные утверждения и выводы об именах на Украине - на основе литовского произношения!).

Уриэль Вайнрайх - фигура просто культовая. Ужасно, что он умер от опухоли мозга не дожив до 41 года, ибо работоспособность у него была колоссальная. В 23 года он уже опубликовал первое издание College Yiddish и монографию по билингвизму на основе своей диссертации, выйдя в первые ряды теоретиков билингвизма вообще. К этому прибавьте последующие переиздания учебника, разговорник для путешествующих, ряд статей по еврейской и общей лингвистике, всеохватный проект диалектологии идиша (600 интервью до 12 часов каждое) только сейчас доводящийся до печати, профессорство в Колумбии и создание там целой школы (фактически вся американская профессура), летний семинар, основание социолингвистики как самостоятельного направления и, наконец, введение такого популярного понятия как бесконечная полисемия. Последнее подразумевает, что лексические единицы и фразы способны принять бесконечное число новых значений (lexical meaning) путём аналогии при наличии соотетствующего синтактического окружения. Это потроение сейчас в ходу. И я наверняка много чего пропустил. Жена же его, Бина Вайнрайх (Beatrice Weinreich) собрала и опубликовала обширный сборник фольклорных сказок, т.е. мы имеем дело с целой династией. Вот так.
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
Laplandian
Сообщение #31
Нет аватара

реб Йойл
Иконки Групп

Группа: Обозреватель

Сообщений: 840
Спасибо сказали: 0 раз(а)
Регистрация: 14 Апреля 2004
Пользователь №: 47



Про значение Вайнрайхов в идишной, и не только, лингвистике, я знаю.


По-поводу диалектологии, Макс Вайнрайх, к сожалению, мало что
говорит и о северных говорах. Например, есть люди, говорящие,
"цолнт", но "жибэчик". Почему? И какова корреляция между "уйканьем"
и "эйканьем" (эйснэмэн, уйснэмэн) и цоканьем и т.д?


Был бы Вам благодарен, если укажете какую-то литературу на эту тему.
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
simulacrum
Сообщение #32
Нет аватара

Я тут, как дома
Иконки Групп

Группа: Участник

Сообщений: 556
Спасибо сказали: 0 раз(а)
Регистрация: 7 Май 2004
Из: USA
Пользователь №: 55



Имеется монография середины 60-х (Marvin, он же Михл, Herzog) о польских диалектах - там наверняка должно что-то быть о уйканье, которое в Польше было ходовым товаром.
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
Laplandian
Сообщение #33
Нет аватара

реб Йойл
Иконки Групп

Группа: Обозреватель

Сообщений: 840
Спасибо сказали: 0 раз(а)
Регистрация: 14 Апреля 2004
Пользователь №: 47



Большое спасибо, надо бы как-нибудь достать эту книгу.

Уйканье было и до сих пор является ходовым товаром больше в Литве
и Белорусии, нашем Петербурге, куда многие белорусские перебрались.
Только в северной Польше оно было, в литовском диалекте,
имевшем там распространение. Невель, например, вовсю уйкал:
"туйзнт мол", "уйсгэгангэн", "зувэр" (кисло), "уэрн" (уши).

[ This message was edited by: Yoel on 2002-01-04 01:07 ]
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
simulacrum
Сообщение #34
Нет аватара

Я тут, как дома
Иконки Групп

Группа: Участник

Сообщений: 556
Спасибо сказали: 0 раз(а)
Регистрация: 7 Май 2004
Из: USA
Пользователь №: 55



Кстати, совсем я позабыл об Атласе (Language and Culture Atlas of Ashkenazic Jewry, говоря о проекте Уриэля Вайнрайха) под редакцией того же Marvin Herzog, которого вышли уже 3 тома, которые стоят к тому ж до безобразия недёшего ($200 за том), но в библиотеке который найти можно (на странице ссылок - имеется 2 линка на сайты этого проекта). Не знаю, дошли ли они уже до уйканья, правда (но уйкали не только в Литве с Белоруссией, и на Украине где-то и в Польше - даже Джиган и Шумахер на сидишке, по-моему, уйкают, галициане). Мой черновицкий приятель - оукает (тоузнт, оуслэрнэн), ну а мы - по-простому: укаем (тузнт, усворф, арус-). Да, помню такое разделение - москвичи больше из южаков, Украина и Бессарабия (Пастернак), а питерцы - из литваков, Курляндия, Белоруссия (Мандельштам), что Саша Бейдер документально подтверждает с телефонными справочниками в руках.




[ This message was edited by: Simulacrum on 2002-01-04 04:47 ]
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
Laplandian
Сообщение #35
Нет аватара

реб Йойл
Иконки Групп

Группа: Обозреватель

Сообщений: 840
Спасибо сказали: 0 раз(а)
Регистрация: 14 Апреля 2004
Пользователь №: 47



Почти все венгерские оукают.
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
Арье
Сообщение #36
Нет аватара

Решился тоже написать
Иконки Групп

Группа: Новичок
Сообщений: 148
Спасибо сказали: 0 раз(а)
Регистрация: 19 Июня 2003
Пользователь №: 18



Vos fara geb&reter p0tskepiker shrprakhntr6ner t'aza dr6k do
eysged0st? A min araynfir in Yidishkayt far onheyber shraybt er?

Yoel
Do bin ikh mit aykh fulshtendik maskim. Ikh vil bloyz tsugebn, az er iz a yam-pots, vayl oyf der yaboshe zaynen azelkhe pets nisht faran.
Vos shayekh yidish-lektsiyes, bin ikh tomid mukhan un mezumen - der eyntsiker bading mayner - es zoln do arayngefirt vern yidishe oysijes. Lernen yidish mit lataynishe oder mit rusishe oysijes bin ikh nisht greyt.
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
Laplandian
Сообщение #37
Нет аватара

реб Йойл
Иконки Групп

Группа: Обозреватель

Сообщений: 840
Спасибо сказали: 0 раз(а)
Регистрация: 14 Апреля 2004
Пользователь №: 47



Идишэ ойсиэс обм нит кейн стандард, дос из ди грэстэ проблэм.
Дер бэстэр башэйд вос их об амол гэзэн из онцуцейхэнэн ойсиэс
алц а графишэр файл, нор до вэт эс нит арбэтн - мэ дарф а
спэциэлн скрипт дэрфар. Их ниц бэдэрэх-клал мэр Линэкс ви Виндоуз,
об их мойрэ фун швэрикайтн мит кодирунгэн. Юникод
кэн мэн эфшэр ойсницн, обэр комэц-алеф волт нит аройскумэн аф
гэвисэ машинэн.

С'из такэ швэр цу лэйенэн латайнишэ ойсиэс ци кирилицэ, ун нит
кэйн нормалэ шпрах из дос ойхэт. Мэ дарф эпэс тон.
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
Йошка
Сообщение #38
Нет аватара

Я тут, как дома
Иконки Групп

Группа: Участник

Сообщений: 647
Спасибо сказали: 0 раз(а)
Регистрация: 27 Апреля 2003
Пользователь №: 6



Поскольку понимаю % на 30 и хочу вставить свои 3 копейки, то не смейтесь, если невпопад отвечу. Насколько я понимаю поддержка еврейских букв должна быть
а. на HTML странице ввиде заголовка с кодировкой
б. на компьютере пользователя (интернет-броузер должен поддерживать шрифты Hebrew).
Проблема, о которой говорит Лейб, меня очень волнует и еще 3 недели назад я задал вопрос на всевозможных форумах и послал е-мэйлы знакомым.
К сожалению у меня не получается - те знакомые, у которых-таки есть еврейские шрифты - живут в Израиле и там об этом просто не задумываются, другие пользуются графикой (как пишет Yoel), третьи ... etc.

Сегодня попробую задать вопрос в usenet - может быть там подскажут.
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
Laplandian
Сообщение #39
Нет аватара

реб Йойл
Иконки Групп

Группа: Обозреватель

Сообщений: 840
Спасибо сказали: 0 раз(а)
Регистрация: 14 Апреля 2004
Пользователь №: 47



Ну, транслитор нужен, не у всех же Unix или Hebrew Windows,
не будь они вместе упомянуты. Но это-то штука нехитрая.
А вот с браузерами бардак - то они слева направо, то справа налево,
то определенные буквы проглатывают. Windows-стандарт еврейского
шрифта только сия система иногда и понимает, если крупно повезет.
Я этим давно пытаюсь заниматься, и в локальном масштабе собираюсь
решать написанием графических скриптов, а в глобальном - не знаю,
что делать.

Вот одно умное место:

http://www.cs.uky.edu/~raphael/yiddish/unix.html

Там же и хороший, умный скрипт имеется:

http://www.cs.uky.edu/~raphael/yiddish/makeyiddish.html
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение
Йошка
Сообщение #40
Нет аватара

Я тут, как дома
Иконки Групп

Группа: Участник

Сообщений: 647
Спасибо сказали: 0 раз(а)
Регистрация: 27 Апреля 2003
Пользователь №: 6



Здорово, Yoel, спасибо. Ссылки, что надо! Тем более - сервер Ред Хэт. Будем разбираться, однако.




Так выглядит графический файл полученный с помощью скрипта по ссылке Yoel - к сожалению графикой в лекциях пользоваться сложно...

[ This message was edited by: Йошка Финкль on 2002-01-09 17:56 ]
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение

7 страниц V  < 1 2 3 4 > » 
Ответ в темуСоздание новой темы
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 

Текстовая версия Сейчас: Пт, 1 Ноября 2024, 2:27


 
AiwanВs emoticons KOLOBOK-Style
Russian America Top. Рейтинг ресурсов Русской Америки.
Рейтинг Новостей Америки
Ozon.ru