Yiddish Shtetl Jewniverse   Правила

Иврит клава   Помощь   Поиск Пользователи  

Календарь   Статистика Блоги  Галерея  

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

Для читателей: поддержка сайта, к сожалению, требует не только сил и энергии, но и денег.
Если у Вас, вдруг, где-то завалялось немного лишних денег - поддержите портал






 
Ответ в темуСоздание новой темы
> Еврейское название Львова, Адам, simulacrum
Ирена Pisces
Сообщение #1


слабая женщина
Иконки Групп

Группа: Супермодератор
Сообщений: 5 299
Регистрация: 25 Апреля 2003
Из: Москва

 США 

Пользователь №: 1
Спасибо сказали: 240 раз(а)




Цитата (Адам)
Вопрос к Лапландцу и Симулякруму. Я не раз слышал, что евр. название Львова совпадает с немецким или близкол к нему - Лемберг или Лемберик и т.п.

Вот мне попалась хроника Якова Эмдена, он жил некоторое время в Бродах, отец его был раввином во Львове, поэтому он упоминает этого город нескорлько раз. И везде Львов לבוב, никакого Лемберга. Припоминаю, что на эпитафиях из Бротов я тоже видел לבוב וסביבותיה и подобное.

Так как же евреи все-таки называли этот город?


Цитата (simulacrum)
Я почему-то не думаю, что город и в самом деле называли Львовом. Лембэрг или Лембэрикь. Но одно дело называть и совсем другое обозначать письменно. За несколькими исключениями, на письме даже на идише обыкновенно использовали русские и т.п. (сотерриториальные) топонимы, т.к. идишские очевидно воспринимались испорченными (так дело обстоит и по сей день). А уж на эбрэиш - практически всегда пользовались гойской топонимикой. Ну, Кешенэв, а не Кишинев; Москив/Москэвэ, а не Москва; Бардичев, а не Бердичев; Брослэв, а не Бреслав и т.п.
К началу страницы
 
+Цитировать сообщение

Ответ в темуСоздание новой темы
1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0

 

Текстовая версия Сейчас: Пон, 29 Апреля 2024, 6:28


 
Дизан стиля форума Иван Манцуров aka Aiwan и Winnie the Pooh
Author’s emoticons KOLOBOK-Style
Russian America Top. Рейтинг ресурсов Русской Америки.
Ozon.ru
Рейтинг Новостей Америки